Воин по зову сердца - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воин по зову сердца | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Вы путешествовали во мне, – сказала она так, будто это все объясняло. – Это заняло соответствующее время.

Прежде чем он задал Люси новый уточняющий вопрос, Никки коснулась его руки, останавливая.

– Ее душа – в мире мертвых. Она отчасти существо того мира.

– Ну, я же не…

– Часть мира безвременья, – сказала Никки, с намеком поднимая бровь.

Он осекся.

– О! Понимаю.

– Мы никогда не перемещались в сильфиде так далеко, – заметила Кэлен.

– Судя по тому, как я голоден, должно быть, прошло много дней.

– Вынуждена согласиться, – сказала Никки. – Мне бы хотелось сказать, что прошло всего пара дней, но, похоже, их было заметно больше. Путь из Темных земель до самой Цитадели был долгим.

Кассия собрала на талии складку свободно облегающей красной кожи.

– Достаточно долго, чтобы я чуть похудела.

Ричард кивнул.

– Глядя на ваши лица, я бы сказал, что все мы провели без еды около недели.

– Примерно это же говорит мне желудок, – подтвердила Вэйл. – Будь здесь какая-нибудь крыса, я бы с радостью ее съела.

Ричард оглядел комнату, которую не узнавал, и странную ткань, висящую сразу за выходом из нее.

– Так. Где именно мы в Цитадели? Нам нужно добраться до сильфиды. И раз уж мы здесь, нужно известить Верну и Чейза о происходящем. – Он посмотрел на Вэйл с едва заметной улыбкой. – И, возможно, раздобыть какой-нибудь еды.

– О да, было бы неплохо. – Кэлен взглянула на выход из комнаты, завешенный тканью. – Люси утверждает, что мы в Цитадели, но я не знаю, где именно в Цитадели. Я вижу эту комнату впервые.

– Если это Цитадель, – сказала Никки очень тихо, чтобы не услышала Люси. – Возможно, она действительно не знает правды. Может быть, создатели обманули ее, и теперь она лишь повторяет чужие слова. Возможно, она уверяет нас, будто это Цитадель, лишь потому, что кто-то хочет, чтобы мы в это верили.

Ричард хмуро смотрел на них.

– Не понимаю. Кэлен, ты здесь выросла. Если кто-то и знает Цитадель, так это ты. Ты должна была с первого взгляда определить, в Цитадели мы или нет.

– Казалось бы, – загадочно ответила она доверительным тоном.

Ричард поднялся и выпрямился, наконец-то чувствуя, что крепко держится на ногах.

– Тогда давайте посмотрим. Мы довольно быстро разберемся, так ли это.

Он сделал несколько шагов от колодца, остановился и повернулся. Серебристое лицо уставилось на него.

– Спасибо, Люси. Ты должна сказать нам еще что-нибудь, когда доставишь нас сюда? Передать какое-нибудь сообщение?

– Сообщение? Нет. Я должна просто доставлять путешественников в Цитадель. В этом мое предназначение.

Он задумался над всем тем, что прочел в свитках, и над тем, как люди, участвующие в великой войне, например Сулакан, с помощью этих знаний и пророчеств злоумышляли на тысячи лет вперед. Поразмыслив, он спросил иначе:

– Ты знала, кого будешь доставлять сюда?

Серебристое лицо дрогнуло в знак согласия.

– Когда меня только сделали такой, какова я теперь, и дали мне цель, мне сказали, что, возможно, я доставлю сюда пастуха.

Ричард глянул на Кэлен и снова уставился на безостановочно колышущееся ртутное лицо.

– Пастух. А что-нибудь еще сказали? Хоть что-нибудь?

– Нет, только это.

– Что ж, – сказал Ричард, поправляя перевязь на плече и меч на бедре. – Я – пастух, и, полагаю, теперь ты выполнила свою задачу. Можешь вернуться к долгому сну. Скорее всего, нет никаких причин возвращаться оттуда, куда ты доставила нас, поэтому нам, вероятно, больше никогда не потребуются твои услуги, но, будет нужда, я призову тебя.

– Ты утверждаешь, что ты – пастух?

Ричард кивнул.

– Именно так.

– Пастуху я должна сообщить еще кое-что об этом месте.

– Что же именно?

– Мне велели передать тебе, что, когда вы выйдете из стен моей комнаты, вам следует проявлять там осторожность.

Ричард посмотрел на проход из комнаты и странную ткань, висящую сразу за ним.

– «Проявлять там осторожность». – Хороший совет… но казалось странным, что им хотели передать такое сообщение, но ничего о причинах или о том, какова возможная опасность. – Что-нибудь еще? Тебе сказали, почему нужно проявлять осторожность?

– Нет, это все. Я не знаю, что это означает, но именно это мне следовало передать.

Ричард глубоко вздохнул, снова глядя на проход из комнаты.

– Спасибо за службу, Люси. Возвращайся ко сну и оставайся со своей душой. Покойся с миром.

– Буду рада.

Он тоже… но он не сказал этого.

С этими словами отражающее свет серебристое лицо словно бы растаяло, осело в бурлящий бассейн с серебристой жидкостью. Затем вся жидкая масса начала с возрастающей скоростью опускаться. Ричард заглянул за край колодца и увидел последний отблеск, затем все исчезло. В глубине колодца он видел лишь темноту.

Он повернулся к остальным.

– Странно.

– То, что за выходом из комнаты, еще более странно, – сказала Никки.

– Что ж, из пещер Стройзы мы могли попасть только сюда. Не похоже, чтобы у нас был выбор.

Ни у кого не нашлось возражений.

Глава 44

Не прося Никки пояснить, что она имеет в виду, Ричард направился к выходу, чтобы посмотреть своими глазами. Никки взяла светящийся шар, а двое морд-ситов забрали фонари с крюков на дальней от входа стене, где их висело еще с полдюжины, – покрытых таким толстым слоем пыли, что они казались сделанными из грязи.

Ричард замер, заметив маленький символ на языке Творения, вырезанный в камне над выходом из комнаты.

Он обернулся и посмотрел на четырех женщин.

– Это место называется «убежище духов».

– Да, – Никки кивнула в сторону висящей ткани, – и обстановка этому соответствует.

Тонкая, подобная шелку материя неподвижно висела сразу за выходом из комнаты. Никки поднесла светящийся шар ближе, и Ричард увидел символы на языке Творения, нанесенные на ткань. Символы казались зеркальными, потому что были нарисованы тушью на обратной ее стороне.

Даже в зеркальном начертании он узнал знакомые символы. Другие озадачили его, и он попытался припомнить, видел ли когда-нибудь их прежде. В некоторых сочетаниях, узнавая их элементы, он не понимал смысла такого их сочетания. На языке Творения сочетание составных частей элементов слагало первичное выражение, поэтому значение этих составных частей в определенной степени зависело от того, как все они сочетались в символе. Хотя ему казалось, что некоторые символы отчасти знакомы, он не смог вспомнить, где их видел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению