Путешествие за счастьем. Почтовые открытки из Греции - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Хислоп cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешествие за счастьем. Почтовые открытки из Греции | Автор книги - Виктория Хислоп

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Раздалось жужжание домофона, и она, толкнув дверь, вошла внутрь.

Пока лифт с лязганьем медленно поднимался на шестой этаж, Элли успела изучить себя в зеркале. Сожженные солнцем, выгоревшие волосы, облупленный нос, на лбу капельки пота. Ей хотелось бы выглядеть получше. Майка и шорты казались нелепыми в этом фешенебельном квартале.

Лифт остановился. Открылась дверь, и Элли увидела перед собой мужчину в джинсах и серой футболке.

У него были густые каштановые волосы, в которых серебрилось несколько седых прядей. Он напомнил ей любимого актера матери.

Энтони тут же увидел то, что Элли держала в руке. Он даже не посмотрел на девушку — его взгляд впился в потрепанный синий блокнот.

Элли отметила, как удивлен и даже потрясен Энтони.

— Откуда это у вас? — спросил он, стараясь справиться с волнением.

Элли внезапно почувствовала себя воришкой. Ей захотелось сунуть блокнот ему в руки, а потом сбежать стремглав вниз по лестнице и броситься в жаровню улицы. Остановило ее только желание очистить себя от подозрений.

— Вы прислали это мне, — сказала она и тут же сообразила, что сморозила глупость.

— Я — вам? — Энтони, судя по его виду, был сбит с толку.

— Ну вроде того…

Они уставились друг на друга. Он в недоумении смотрел на Элли и думал, уж не сестра ли она, о существовании которой он не знал. Потом решил, что она слишком молода.

— Вам лучше войти, — сказал он. — Если вы, конечно, не возражаете.

У Элли в горле пересохло. Впрочем, она не видела в его приглашении никакого подвоха. Ей казалось, она немного знает этого человека, и у нее не было сомнений в том, что от него не надо ждать ничего плохого.

— Спасибо, — пробормотала она.

— Да, кстати, меня зовут Энтони, — добавил он. — Ах да, вы же знаете… А вас?..

— Элли, — ответила она. — Элли Томас.

Элли последовала за Энтони. Она оказалась в большом, просторном помещении, увидела низкую современную мебель — всего несколько предметов — да книжные стеллажи вдоль стен. Краем глаза Элли заметила вход в кухню в дальнем конце комнаты. Они вышли на террасу, открыв раздвижную дверь. Здесь в горшках росли уже хорошо укоренившиеся оливковые деревья, а в тени перголы были поставлены стол и стулья. На столешнице лежало несколько больших раскрытых томов рядом с ноутбуком.

— Присядем здесь, — предложил Энтони, указывая на удобный, кремового цвета диван, перед которым стоял стеклянный столик.

Элли села.

— Что вам принести? — спросил у нее хозяин. — Кофе? Сок? Травяной чай?

— Спасибо. Я бы выпила воды, — ответила Элли.

Энтони исчез и вскоре появился с бутылкой воды и стаканами.

— Странно видеть его снова, — сказал он, усаживаясь напротив Элли и показывая на блокнот, лежащий у нее на коленях. — Он был моим спутником…

— И моим в некотором роде, — прошептала Элли и положила блокнот на столик.

— Я и представить себе не мог, что когда-нибудь снова увижу его, — произнес Энтони и взял блокнот. — Но я рад, что он не исчез бесследно. — Несколько секунд он с преувеличенной нежностью вертел его в руках. Потом принялся медленно листать страницы. — С Сарой что-то случилось? — церемонно поинтересовался он.

Элли почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Сара. Вероятно, это С. Ибботсон. Странно было услышать ее имя.

— Нет, — ответила она и отпила воды. — То есть насколько я могу судить… но, откровенно говоря, понятия не имею. Я не знаю, кто она…

Несколько секунд Энтони смотрел на нее с большим удивлением.

Элли продолжила:

— Посылку доставили мне домой. Как и почтовые открытки. И я прочла их, сохранила… А потом этот блокнот. Его принесли как раз в тот момент, когда я уезжала… Знаете, все это было как-то связано… И я чувствовала, словно… словно… Ну, мне показалось, что это нормально. — Она понимала, что несет чушь.

Энтони внимательно слушал ее.

— Доставили вам домой?

— С. Ибботсон… не живет по этому адресу. Поэтому…

Элли увидела, что он удивлен. Наступила тяжелая пауза.

— Впрочем, для меня это не должно было стать неожиданностью, — смиренно проронил он. — Это далеко не единственная ее ложь.

— Позвольте спросить, кто она была… то есть… кто она?

— Если вы прочли мой дневник, то самое главное вы уже знаете, — вздохнул Энтони. — Я думал, Сара — любовь моей жизни.

Элли кивнула.

— Я встретил ее в баре на Керзон-стрит в Мейфэре, — начал Энтони. — Человек, которого она ждала, так и не пришел, а я сидел в одиночестве, выпивал. Убивал время, перед тем как пойти на просмотр фильма одного греческого режиссера — Лантимоса [65].

Элли сделала вид, что ей знакома эта фамилия. Энтони продолжил:

— Я обычно не заговариваю с незнакомыми людьми. И знаете, когда я вспоминаю тот день, мне кажется, что она первая обратилась ко мне. Разговор зашел о Греции. Сара в детстве плавала на яхте, принадлежавшей ее родителям или друзьям семьи, и побывала на нескольких греческих островах.

— Судя по тому, что вы говорите, она вовсе не похожа на человека, который живет в том районе, где живу я, — вставила Элли.

— Почему?

— Кажется, она из богатой семьи. А в моем районе грязновато.

Энтони улыбнулся:

— Как бы то ни было, она принадлежит к тем людям, которые владеют искусством беседы и всегда находят нужные слова. Сара из тех, кто не может пробыть в одиночестве дольше двух минут: ей непременно нужно завязать разговор. Она быстро выведала о том, что я интересуюсь Грецией. Поскольку Сара проходила историю искусства в университете, разговор тек естественно, и ее интерес к моей книге о кикладской скульптуре казался искренним. Она вспомнила, что в детстве посетила один из Кикладских островов. Ввела она меня в заблуждение или нет, но я влюбился в нее.

Элли время от времени кивала. Она знала девушек вроде Сары, но никогда с ними не дружила.

— Я ошибся, приняв искорку в ее глазах за влечение ко мне, а теперь думаю, что этот блеск был рожден как воодушевлением, вызванным нашим знакомством, так и слезоточивостью, которой страдают те, кто носит контактные линзы. Вероятно, других причин не было.

Порой его голос звучал надтреснуто. Но Элли не могла понять — от грусти или от злости.

— Так она работала? — спросила Элли, раздираемая любопытством.

— Она была занята неполный день в галерее своего друга в Ноттинг-Хилле, но ничто не мешало ей посреди дня посещать всякие выставки. Иногда она ходила со мной в Британский музей, где я бывал по работе. Когда мы стояли перед мраморами Элгина [66], Сара сказала, что хотела бы увидеть другие античные сокровища и то место, откуда их вывезли. Момент был самый подходящий. Предложение поступило от нее. «Так давай посмотрим», — сказал я. Новый музей Акрополя стал бы завершающим аккордом, апофеозом. Следующие шесть месяцев мы планировали путешествие. На уик-энд она всегда приезжала ко мне. За те восемнадцать месяцев, что мы провели вместе, она ни разу не пригласила меня к себе — говорила, что живет с сестрой и мы там не будем одни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию