Хроника смертельной весны - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Терехова cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроника смертельной весны | Автор книги - Юлия Терехова

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Слава богу, думал, уже не дождусь тебя! Я получил от тебя послание в последний момент!

— Не могу поверить, меня услышали? — спросила Бриджит, с трудом переводя дыхание.

— Но я же здесь! Ты все такая же красотка, Шиншер!

— Все готово?

— Да, нас ждут на автовокзале, бежим! — он схватил ее за руку и потянул в узкий переулок.

— Подожди! — Бриджит вспомнила о важном: — Во мне микрочип — нас сразу поймают!

— Это плохо! — Салливан на мгновение задумался, а потом достал перочинный нож. — Где этот чип? Будет больно, придется потерпеть…

— Я потерплю. — Она скинула куртку и, закатав рукав свитера до плеча, подставила ему руку. Он, чуть поколебавшись, вонзил в нее кончик ножа. Бриджит заскрежетала зубами. — Сейчас, Шиншер, сейчас, — приговаривал Салливан, но тут нож, звякнув, упал на булыжник мостовой: — Х-ххр… — с каркающим хрипом ирландец стал заваливаться на вымощенный булыжником тротуар.

— Джерри! — испуганно воскликнула Бриджит. Из пореза струей текла кровь, куртка болталась на одном рукаве, но она повторяла: — Что с тобой? Вставай!

Но ирландец лишь судорожно дышал, выпучив на нее слепые от боли глаза.

— Вставай! — она обхватила его за плечи и ладонями почувствовала что-то липкое на его куртке. — Джерри, пожалуйста…

— Бе-бе…беги, — выдохнул он и упал ей под ноги. — Быстро!

Бриджит в панике оглянулась по сторонам и заметила тень, отделившуюся от стены Сен-Сернен: — Куда собралась, О'Нил?..

Еще одна тень направлялась к ней — в темноте она, наконец, поняла, кто это: Аль Ауф и его напарник: — Дай угадаю! — ухмыльнулся Тонтон. — Сбежать решила?

— Точно! — Аль Ауф направлялся к ней, плотоядно поблескивая черными глазами: — Нас предупредили, что ты наверняка попытаешься сделать ноги.

— What [230]?..

— La rousse pince pas Frangais. [231]

— Qu’est-ce que vous voulez? [232] — шепнула Бриджит.

— Ты гляди! — хмыкнул Тонтон. — Она начала говорить по-человечески.

— Qu’est-ce que vous voulez? — повторила Бриджит.

— Какая любопытная! — хмыкнул Аль Ауф. — Любопытство сгубило кошку.

Бриджит склонилась к Салливану, распростертому на булыжной мостовой: — Джерри! — дрожащим голосом позвала она.

— Расслабься. Он сдох, — сообщил Тонтон. — А с тобой мы сейчас поговорим!

— Десмонд! — крикнула ирландка, и оба палладина рассмеялись. Аль Ауф схватил ее за горло: — Нужна ты ему! Он занят — помогает Тальону раскладывать внутренности по местам. Prend ça [233]!

Он наотмашь ударил ее по лицу. Бывший боксер тяжеловес, Аль Ауф сбил ее с ног. Стало невозможно дышать из-за крови, хлынувшей в носоглотку. Тонтон зашел сзади и пнул ее по почкам. — Нам велено передать тебе сообщение от Магистра.

— Слушай внимательно. Я постараюсь тебя убедить. — Она уже не понимала, кто из них наступил ей на кисть руки — острая боль пронзила ей запястье. — Если ты еще хоть раз…

Еще удар — на этот раз снова по лицу — ногой: — Если ты еще хоть раз попробуешь нарушить приказ…

— Hei, Donnerwetter! Was geht hier ab? [234] — услышала она сквозь звуки ударов. — Boss, komm her schnell! [235]

— Не вмешивайся, сопляк! — рявкнул Аль Ауф. Но Баса он явно недооценил. Танжерец согнулся, схватившись за причинное место, и заскулил: «Nique tes mères!» [236]

Тонтон выхватил из-за пояса нож — настоящий laguiole [237]. Он растопырил руки, поигрывая им, ловко пропуская лезвие между проворными пальцами: — Vas-y! Vas-y, un putain de boch! Cogne-moi! [238]

Бас оставался перед ним совершенно беззащитный и Тонтон уже замахнулся, чтобы метнуть финку, целясь юноше в самое сердце. Но тут громыхнул выстрел, и он, выронив нож, со стоном схватился за простреленную ногу. — Merde!!!

На паперти бокового портала Десмонд опустил руку с пистолетом. — Ты прострелил мне колено! — орал Тонтон.

— Неужели? Это я промахнулся… Сейчас же заткнись, — спокойно посоветовал Десмонд, — а то прострелю второе. Инвалидную коляску тебе пришлет мадам де Бофор. Но если ты замолчишь, наш юный врач исполнит свой долг и окажет тебе медицинскую помощь. Правда, доктор?

Себастьян, не ответив ему, метнулся к Бриджит: — Можешь встать?

— Да… наверно… — слезы брызнули из ее глаз. — Вот уроды!

Бриджит неуверенно оперлась на протянутую ей руку, но с громким возгласом вновь скрючилась на булыжниках мостовой.

— Так. Послушай, не двигайся, сейчас мы тебя перенесем.

Десмонд тем временем сошел по ступенькам портала и тоже склонился над девушкой:

— Теперь понимаешь, что тоже под колпаком? Сбежать пыталась? Я видел, как ты прошмыгнула в боковую дверь.

— Почему не остановил? — всхлипнула она, пытаясь подняться. Получалось у нее плохо.

— Зачем? — пожал Десмонд плечами. — Во-первых, я освободился бы от осточертевшего надзора, а во-вторых, Изабель осталась бы с носом.

Бриджит умоляюще посмотрела на него: — Посмотри, что с Джерри?.. Может, он всего лишь ранен?

Десмонд наклонился к ирландцу и приложил два пальца к его шее. Вздохнул: — Мне жаль, О'Нил. Он умер.

Бриджит разрыдалась.

— Все это очень мило, — скептически заметил Себастьян. — Надо бы здесь прибрать, а то еще принесет нелегкая полицейский патруль! И следы акции надлежит ликвидировать, а чистильщики — в непотребном состоянии, — парень кивнул на Тонтона, корчившегося со стоном на мостовой, и на Аль Ауфа, продолжавшего, поскуливая, ощупывать свое хозяйство, припечатанное тирольским ботинком коронера.

— И что ты предлагаешь? — поинтересовался равнодушно Десмонд.

— Ну, не знаю, — хмыкнул Бас. — Можно, в принципе, и так все оставить — в конце концов, это не наша зона ответственности. Это они не выполнят приказ, а не мы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию