– Потому что мне известно, что мистер Рент поселился в этом доме вскоре после того, как мистер Рен занял номер тринадцатый, – ответил Дензил.
– И кто вам это сказал?
– Мисс Грииб, моя домохозяйка. А еще она сказала мне, что он съехал отсюда через два дня после убийства.
– Но ведь это истинная правда! – вскричала миссис Бенсусан. – Не так ли, Рода? Он сказал, что не может свыкнуться с тем, что живет рядом с домом, где было совершено убийство.
– Что ж, в таком случае, – продолжал Люциан, видя, что Рода по-прежнему исподтишка поглядывает на него, не произнося ни слова, – тот факт, что мистер Рент проживал по соседству и в то же самое время, что и мистер Рен, я расцениваю как весьма любопытное совпадение.
– А вы умны! – заявила вдруг Рода, одобрительно кивнув головой. – Послушайте, мистер Дензил, вы способны нарушить обещание?
– Это зависит от того, в чем оно заключалось.
– Я пообещала держать язык за зубами.
– Насчет чего?
– Насчет нескольких вещей, – коротко ответствовала девушка.
– Они имеют отношение к этому преступлению? – с нетерпением осведомился Люциан.
– Не знаю. Не уверена, – заявила Рода, и лицо ее вдруг потемнело. – Вот что я вам скажу, сэр: я ненавижу мистера Рента! – выпалила она.
– Ох, Рода! – воскликнула миссис Бенсусан. – И это после того, как он подарил тебе чудесный плащ!
Рыжеволосая девчонка окинула госпожу презрительным взглядом, после чего, не сказав ни слова, выскочила из комнаты. Прежде чем Люциан успел предположить причину столь странного поведения, а миссис Бенсусан – перевести дух, Рода вернулась с переброшенным через руку плащом из голубой ткани, подбитым кроличьим мехом. Она швырнула его к ногам Люциана и принялась яростно топтать.
– Вот вам его подарок! – сердито кричала она. – А еще мне бы очень хотелось станцевать вот так на нем самом! Я готова… готова повесить его собственными руками!
– А ты могла бы это сделать? – быстро спросил Люциан, ловя ее на вспышке гнева, когда она, казалось, готова была сделать признание.
– Нет! – коротко ответила Рода. – Не могла бы!
– Ты думаешь, это он убил мистера Рена?
– Нет, не думаю!
– А ты знаешь, кто это сделал?
– Будь я проклята, если знаю!
– А мистер Рент знает? – многозначительно спросил Дензил.
Девчонка послюнявила палец, как в детской игре.
– Холодно, – сказала она и, вытерев его о свою невзрачную, мышиного цвета юбчонку, продолжила: – А теперь тепло. Провалиться мне сквозь землю, если совру. Спросите меня о чем-нибудь полегче, мистер Дензил.
– Я тебя не понимаю, – сказал Люциан.
– Рода! Рода! Ты что, повредилась рассудком? – запричитала миссис Бенсусан.
– Послушайте, – сказала девчонка, не обращая внимания на хозяйку, – вы действительно хотите узнать кое-что о мистере Ренте?
– Хочу.
– И о боковом проходе, о котором расспрашивали хозяйку?
– Да.
– В таком случае я отвечу на ваши вопросы. Вы узнаете все, что известно мне.
– Очень хорошо, – сказал Люциан и одобрительно улыбнулся, – вот теперь ты говоришь как благоразумная девушка.
– Рода! Ты ведь не будешь отзываться дурно о мистере Ренте?
– Это не дурно и не хорошо, – отозвалась Рода. – Это серединка на половинку.
– В таком случае я должна услышать все. Я не желаю, чтобы репутация моего дома пострадала, – заявила миссис Бенсусан с некоторой претензией на решительность.
– Все в порядке, – успокоила ее Рода, – можете присоединиться, когда захотите. Валяйте, мистер Дензил.
– Кто такой этот мистер Рент? – не стал терять времени Люциан, переходя к делу.
– Я не знаю, – ответила Рода.
Далее их разговор происходил так, словно она сидела на скамье для дачи свидетельских показаний, а Люциан был прокурором, устроившим ей перекрестный допрос:
Вопрос: Когда он появился на Джерси-стрит?
Ответ: В конце июля, в прошлом году.
В: Когда он съехал?
О: Наутро после второго дня Рождества.
В: Ты можешь описать его внешность?
О: Он был среднего роста, с румянцем во всю щеку, седыми волосами и лицом, заросшим седой же бородой. Он был небрежен в одежде и много времени проводил у себя в комнате, обложившись книгами. Думаю, с головой у него было не все в порядке.
В: Он регулярно вносил арендную плату?
О: Да, исключая случи, когда был в отъезде. Иногда он уезжал на целую неделю.
В: В Рождественский сочельник он был дома?
О: Да, сэр. Он вернулся за два дня до Рождества.
В: Где он был?
О: Не знаю, он не говорил.
В: У него бывали посетители?
О: Были. Высокий смуглый мужчина и какая-то леди.
В: Как выглядела эта леди?
О: Маленькая женщина; я никогда не видела ее лица, она прятала его под вуалью.
В: Какую вуаль она носила?
О: Из черной сетчатой ткани с бархатными точками.
В: Она часто приходила к мистеру Ренту?
О: Да. Четыре или пять раз.
В: Когда она была здесь в последний раз?
О: В Рождественский сочельник.
В: В котором часу?
О: Она пришла в семь, а ушла в восемь. Я знаю об этом, потому что она ужинала с мистером Рентом.
В: Она вышла из дома?
О: Да. Я сама выпустила ее.
В: Ты когда-нибудь слышала, о чем они говорили?
О: Нет. Это строго пресекал мистер Рент. Мне никогда не удавалось подслушать их разговор через замочную скважину. Он был хоть и чокнутый, но совсем не дурак.
В: Как выглядел посетитель-мужчина?
О: Он был высоким и смуглым, с черными усиками.
В: Ты думаешь, он был иностранцем?
О: Не знаю. Я никогда не слышала, как он разговаривает. Обычно его выпускал мистер Рент.
В: Когда он навещал мистера Рента в последний раз?
О: В Рождественский сочельник. Он пришел вместе с леди.
В: Он тоже остался на ужин?
О: Нет. Он ушел в половине восьмого. Мистер Рент сам выпроводил его, как обычно.