Одно идеальное лето - читать онлайн книгу. Автор: Пейдж Тун cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одно идеальное лето | Автор книги - Пейдж Тун

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Я улыбаюсь:

– Меня зовут Элис.

– Неважно. Чайна звучит лучше.

– Как тебя зовут? – кричу я ему вслед.

– Тебе решать! – отвечает он, и лодка начинает заплывать под мост.

– Береги голову! – кричу я, и он, разумеется, делает вид, что ударился, к ужасу пассажиров. Они не говорят по-английски, но явно поняли шутку – шумный хохот еще долго разносится по реке.

Только когда смех стихает, я понимаю, что не вспоминала о Джо последние двадцать минут. Новый рекорд.

Глава 21

На следующий день я прихожу к реке в то же время. Небо серое и низкое и моросит мелкий дождь.

– Ты пришла! – кричит он.

– У тебя пустая лодка! – кричу я в ответ.

– Народу сегодня немного, – говорит он, протягивая мне руку.

– Ты уверен, что можно? – Я осторожно забираюсь на борт. – Тебе за это не влетит?

– Не-а. Все равно заняться нечем. Если вернусь на станцию Магдалин-Бридж к началу следующего тура, через сорок пять минут, никто мне слова не скажет.

Я усаживаюсь и поднимаю на него взгляд.

– Сегодня ты скажешь мне, как тебя зовут?

– А ты ничего не придумала?

Я улыбаюсь, чувствуя себя на удивление свободно с рыжеволосым незнакомцем.

– Думаю… Рон.

– Рон?

– В честь Рона Уизли.

– Рона Уизли! – восклицает он.

– Из «Гарри Поттера».

– Да, я знаю кто такой Рон Уизли. Полагаю, ты имеешь в виду актера, который его играл?

Я пожимаю плечами:

– Не знаю, как его зовут.

Первый фильм вышел только в прошлом году.

Похоже, он рассержен.

– К твоему сведению, его зовут Руперт Гринт. И ему двенадцать лет.

– Ну, тогда ты похож на старшую и более искушенную версию. Как он будет выглядеть через десять лет.

– Мне девятнадцать!

– Значит, через семь.

Похоже, он смертельно обижен, но я не могу удержаться от смеха.

– Ты сам попросил.

– Чушь. Меня зовут Джесси.

Я хихикаю:

– Поздно. Я предпочитаю имя Рон.

Он закатывает глаза:

– Тогда уж лучше Уизли.

Мои глаза расширяются от восхищения. Он стонет:

– О черт, кажется, я доигрался.

– Именно. Уизли.

– Черт.

Мы улыбаемся друг другу.

– Значит, ты первокурсница?

– Да.

– Что изучаешь?

– Английскую литературу.

– Нравится?

– Вполне.

– Звучит не слишком многообещающе.

– Нет, мне нравится… – Я пытаюсь убедить его, потому что не хочу рассказывать про Джо.

– Бросай учебу и займись греблей, – легкомысленно предлагает он.

– Это сложно? – с любопытством спрашиваю я, вспомнив увиденную пару дней назад девушку-гребца.

– Проще некуда, когда приноровишься.

– Как ты научился?

– Взял плоскодонку в аренду и потратил несколько часов на обучение. Хочешь попробовать? – с сомнением спрашивает он.

– Гм… – искушение велико, но… – Нет, не думаю.

– Какая на тебе обувь?

– Туфли на шпильках, – шучу я, поднимая ноги в кроссовках.

Он улыбается.

– Давай, – уговаривает он.

Я оглядываюсь вокруг, раздумывая над его предложением. На реке сегодня почти никого нет, и вряд ли я особенно опозорюсь.

– Хорошо, – отвечаю я, боясь передумать.

– Вставай на мое место.

Я забираюсь на деревянную платформу, и он дает мне шест. Он гораздо тяжелее, чем я думала.

– Подожди! – паникую я. – Ты что, мне не поможешь?

– Просто опускай шест и толкай лодку, – говорит он, повалившись на сиденье и вытянув ноги. – Если он застрянет в иле, отпускай, или свалишься в воду.

– Круто, – с сарказмом бормочу я.

– А что такого? – спрашивает он, расслабленно закинув руки за голову. – Большинство новичков рано или поздно падает в воду, – добавляет он.

– Не уверена, что мне нравятся твои слова, – холодно отвечаю я.

– Хорошо, – уступает он. – Расставь ноги по краям лодки, смотри вперед.

Я делаю, как он сказал.

– Теперь вытащи шест из воды, держи его вдоль лодки, а потом расслабь руку, чтобы он врезался в дно. Оттолкнись.

Звучит несложно… Но, ОЙ! Лодка направляется к берегу.

– Не могу! – воплю я.

– Позволь шесту всплыть и используй его как руль, чтобы скорректировать направление, – спокойно советует он.

Я испуганно пытаюсь сделать, как он сказал. Медленно, но верно, лодка отходит от берега.

– Молодец. Теперь снова полностью вытащи шест из воды и направь его слегка назад.

– Тяжелый, – вздыхаю я. Вода стекает с шеста мне прямо на руку, намочив свитер.

– Металлические легче, чем деревянные. Но ты привыкнешь, – уверяет он.

– Сомневаюсь. Не думаю, что буду еще заниматься этим в ближайшее время.

– Кто знает. Может, ты саму себя удивишь.

Глава 22

Оказалось, Джесси был прав.

«Генрих VIII основал Тринити-колледж в 1546 году, щедро одарив его собственностью, отнятой у монастырей».

Мои пассажиры что-то с интересом бормочут.

Да, вы прочитали верно. Мои пассажиры…

В тот первый раз я бы ни за что не поверила, что научусь хорошо управлять плоскодонкой, и уж тем более не поверила бы, что моего умения хватит, чтобы работать гребцом, но вот я уже правлю лодкой, полной туристов, рассказывая им о королях и королевах, построивших эти колледжи и учившихся там.

«Когда принц Чарльз учился в Тринити, к нему относились как к простому студенту, с единственным исключением – ему позволили установить в комнате телефон. Его так раздражал запрет для студентов Кембриджа на личные автомобили, что однажды он прилетел в колледж на вертолете».

Некоторые пассажиры тихонько смеются. Эта история передавалась от одного гребца к другому, а последняя часть, возможно, и вовсе вранье, но это позволяет оживить экскурсию.

Впереди показывается знакомый рыжеволосый гребец. Я настойчиво упираюсь в каменистое дно и разгоняюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию