Невезучая - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Макгрегор cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невезучая | Автор книги - Жанна Макгрегор

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

***

– Пембрук, я прошу прощения, – Сомертон прочистил горло.

– Это моя вина. Ты пытался предупредить меня, но я тебя не послушал. – Алекс потерянно озирался, стоя посреди кабинета. Пойти к Клэр и попытаться все объяснить? А она послушает? Страдание, сменившееся отвращением на ее лице, не давало ему покоя. – Мне понадобится секундант, если он решит вызвать меня на дуэль. Ты согласишься… – Он отвел взгляд. Тяжесть в груди стала невыносимой.

– Конечно. Ты думаешь, что дойдет до этого? Мне не кажется, что лорд Пол захочет вызвать тебя на дуэль. Он скоро унаследует состояние отца.

– Если бы я был на его месте и потерял Клэр, для меня не было бы другого варианта. Прости. Мне надо поговорить с женой.

– Расскажи ей все! – крикнул Сомертон ему вдогонку.

Слова Сомертона задели Алекса за живое, потому что его друг оказался прав. Ему следовало рассказать ей все до свадьбы. Она имела право знать, что он замышляет и зачем. Он сам не понимал, почему не смог ответить ни на один из ее вопросов.

Сомнение в глазах Клэр лишило его дара речи. Он подвел ее так же, как подвел Элис. Она не хотела иметь с ним ничего общего, в то время как он хотел обратного.

Кроме того, что ему пришлось рассказать правду об Элис, Алекса также мучила ревность. Он испытывал к Клэр сильные чувства, которые его озадачивали. Когда она покинула его кабинет накануне вечером, ему понадобилась вся его воля, чтобы не броситься за ней вдогонку. За ужином он еле сдерживался, чтобы не ударить Камдена или Сомертона. Она улыбалась и хорошо себя чувствовала в их компании. Он хотел, чтобы она была такой только с ним, но не с другими мужчинами. Он хотел, чтобы эти зеленые глаза смотрели на него и только на него.

Обуреваемый завистью, Алекс опускал взгляд и смотрел в стол, чтобы скрыть ненависть, испытываемую к лучшему другу и молодому деревенскому доктору. Он лично пригласил их в свой дом, но вел себя с ними ужасно. Он был хуже, чем ему казалось прежде.

Каким образом достойная цель могла привести к такому страшному результату? Его жена была унижена и страдала из-за его действий. Его попытки защитить ее потерпели полный крах. Он постоянно допускал ошибки, когда дело касалось заботы о Клэр. Алекс уже не узнавал самого себя.

Он хотел обнять Клэр. Он хотел, чтобы она поняла и простила его. Он хотел избавиться от этого чувства вины. Мысли в его голове путались, голова раскалывалась от боли.

Он быстро взбежал по лестнице и направился к комнатам Клэр. Несколько раз постучав, он не дождался никакого ответа.

– Клэр?

В ответ ему была тишина. Когда он схватился за ручку, то понял, что дверь заперта. Алекс колебался. Ему хотелось выбить дверь. Но он решил не делать этого. С его стороны это было бы очень эгоистично и некрасиво. К тому же он просто напугает бедную женщину. Он увидится с ней утром и все обсудит. Возможно, отдохнув, они смогут спокойно решить все вопросы.

***

На следующее утро Алекс вошел в столовую. Клэр нигде не было видно. Сомертон вел себя на удивление тихо.

– Ты ее видел? – с отчаянием в голосе спросил Алекс.

Друг покачал головой, но по его глазам Алекс все понял. Сомертон жалел его.

Наложив на тарелку еды, Алекс сел и принялся есть. Ему нужно было подкрепиться перед тем, как продолжить поиски жены. Он собирался сходить в конюшню, чтобы посмотреть, где Гермес. Если лошади не окажется на месте, это значит, что она уехала рано утром. Он прочешет каждый квадратный метр Пемхилла, но найдет Клэр.

Вошел Симмс и медленно направился к хозяину.

– Милорд, это оставили на столике в холле.

Алекс посмотрел на предмет в руках дворецкого, словно на свой смертный приговор. Он заколебался, но потом все же взял деревянный ящичек и конверт, на котором размашистым почерком Клэр было написано его имя. Алекс узнал цвет чернил и печать в виде чертополоха, которыми пользовалась жена даже после того, как он дал ей печать маркизы Пембрук.

Алекс аккуратно вскрыл сургучовую печать и достал из конверта письмо.


Милорд маркиз!

Я решила, что всем будет лучше, если я уеду в Лондон. Я буду жить с семьей. Позже я подумаю о том, как дальше распорядиться своей жизнью. Я дала миссис Малоун инструкции о том, как объяснить мой отъезд слугам.

Если Вы захотите со мной связаться, пожалуйста, обратитесь к секретарю герцога Лэнгема.

Я очень надеюсь, что Вы сможете разобраться со своими проблемами.

Клэр Пембрук


Алекс перечитал письмо три раза, пытаясь понять, что произошло за последние шесть часов. Он открыл ящичек и увидел в нем осколки магического шара.

– Что там написано? – нашел в себе смелость спросить Сомертон.

Симмс поклонился и оставил мужчин наедине.

– Она уехала в Лондон, – ответил Алекс, еле сдерживая ярость и понимая, что он натворил.

Ему хотелось взвыть от отчаяния.

Сомертон посмотрел на ящичек.

– Что это?

– Подарок, который она мне когда-то преподнесла.

Осколки шара олицетворяли потерю ее доверия, которое он принял как должное.

– Пембрук, мне очень жаль, – сказал Сомертон. Помолчав, он тихо добавил: – Ты должен поехать за ней.

– Я хотел привести свои дела в порядок, прежде чем ехать. Я думал, что у меня будет время, чтобы подготовиться.

– Я поеду с тобой, – с состраданием произнес Сомертон.

Он тоже чувствовал свою вину в случившемся. Алекс ничего не ответил. Наступила тишина, которую нарушил скрип стула Сомертона, когда он встал, чтобы выйти.

Алекс долго сидел, не двигаясь с места, пытаясь осознать масштаб катастрофы, причиной которой был он. Его неспособность признаться в своих мотивах и рассказать Клэр о своих настоящих чувствах привела к тому, что она бросила его.

Что же он натворил?

***

К концу дня наивные мечты Клэр о крепком браке рассыпались в прах, словно истлевшая книга. По дороге в Лондон она громко корила себя за то, что поверила Алексу и посчитала Пемхилл своим новым домом. То, что Алекс никак не объяснил свои действия, выводило ее из себя. Он хорошо владел актерским мастерством, доказав это на вечеринке у леди Хэмптон и в постели. Его игра была безукоризненной.

Приехав в Лэнгем-холл, Клэр повалилась на диван в голубом будуаре. Привычный комфорт этого места куда-то испарился. Воспоминание о том, как Алекс сделал ей здесь предложение, не давало ей покоя.

Тетя Джинни и дядя Себастьян одновременно вбежали в комнату. Тетя обняла ее и поцеловала в обе щеки.

– Я не могла поверить, когда Питтс сказал, что ты здесь. Дай я рассмотрю тебя, дорогая.

Герцог вел себя более сдержанно, чем его жена. Он крепко поцеловал ее в щеку и спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию