Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Дружбинский cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие | Автор книги - Юрий Дружбинский

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Do we know about this? — Холмс мгновенно переделал фразу на вопросительную. — Знаем ли мы об этом?

— Но если это, скажем, Бэрримор… — продолжил Андрюха.

Barrymore cooks oatmeal, — улыбнулся Холмс. — Бэрримор варит овсянку. У Бэрримора, понятно, на глаголе буква S.

Делаем вопрос:

Does Barrymore cook oatmeal?

Варит ли Бэрримор овсянку?

Заметьте крайне важный момент: вы не можете поставить букву S дважды! Или буква S на своем месте на конце глагола (cooks), или опа перешла помощнику (Does…?). Но ни в коем случае не одновременно!

— Да, я заметил! — заявил Андрюха. — Пока что идея понятна!

— Да понятна-то эта идея всем, Ватсон, — мягко возразил Холмс. — Всем без исключения, ибо она крайне простая. Однако знать ее умом — явно недостаточно. Надо набивать на этом деле руку, тренироваться часами до достижения полного автоматизма — на манер того, как я все мое свободное время отрабатываю мои скрипичные сонаты. Do you promise to work on it? Вы обещаете над этим поработать?

Yes, of course! I will work on it! — четко ответил наш герой.

Да и кто бы на его месте мог ответить другое самому Шерлоку Холмсу!

— Отлично, — продолжил Холмс. — Тогда идем в прошедшее, в нижний этаж!

Андрюха был весь внимание.

— Давайте придумаем что-нибудь из нижнего правого угла, того, где ТО BE стоит в прошедшем. Проще говоря, это фраза со словом «был» или «были». Например, Mycroft Holmes was smarter than his brother Sherlock.

«О, это я знаю, — подумал довольный Андрюха. — Сравнение прилагательных!»

— Теперь догадайтесь сами, Ватсон, как сделать из этой фразы вопрос?

— А очень просто, — уверенно сказал Андрюха. — Мы ведь только что говорили: любой ТО BE прыгает вперед. Значит, Was Mycroft smarter than his brother Sherlock? А был ли Майкрофт умнее своего брата Шерлока?

— Вы сегодня просто в отличной форме, Ватсон, — одобрил Холмс. — Теперь попробуем простые? Левый нижний угол.

Как вы думаете, что там требуется добавить, чтобы сделать вопрос?

— Да помощника, кого ж еще, — Андрюха чувствовал, что постиг логику английского языка, и получал от этого чувства большущий кайф. — Только мне почему-то кажется, что другой какой-нибудь помощник, особый, не DO и не DOES, потому что те ведь оба работают только в настоящем времени.

— Вы настоящий мастер дедукции, Ватсон! Ведь вы уже практически вычислили этого помощника! Мне остается лишь его назвать по имени: DID. Но знаете, что в нем главное? Вы помните, как DOES отбирал у глагола букву S. Так вот, DID отбирает у глагола… прошедшее время!

— Как это «отбирает»? — недопонял Андрюха.

— А вы придумайте пару-тройку фраз на простые глаголы в прошедшем времени.

«Ну, это я умею, — подумал Андрюха. — Щас как дам стране угля», и начал:

You wanted to ask me about this.

Mom bought a box of chocolate candies.

You heard Beethoven’s music.

People thought about this.

You saw me there.

She told me about this.

You worked out the questions…

Холмс черкал на бумажке, быстро записывая его фразы.

— Пожалуй, достаточно! — остановил его Холмс. — Отличные примеры, Ватсон. Отдельное вам мое личное спасибо за Бетховена. Теперь пробуем делать вопросы! Ставим DID, и снимаем с глагола…

— …Прошедшее время! — закончил его мысль Андрюха. — Остался только один неясный момент.

Он вспомнил ночь в музее и Дарвина с его лекцией о нормальных и ненормальных глаголах.

— Какие-то из этих глаголов — неправильные, наподобие bought, который на самом деле вовсе buy. А другие — такие правильные, что правильнее не бывает, типа want. И как же быть с теми и с другими?

— Вы находитесь в викторианской Англии, сэр, — ответил Холмс. — В том-то и сила нашей Британской империи, что закон у нас обязателен для всех! И для правильных, и для неправильных! Помощник DID нужен и тем, и другим! И время прошедшее снимается со всех!

Холмс протянул гостю из будущего листочек с фразами.

— Вот вам ваши фразы, смело переводите их на вопрос!

— Ага, кажется, понял, — идея окончательно уложилась в андрюхиной голове. — Тогда делаю из этих фраз вопросы:

Did you want to ask me about this?

Did Mom buy a box of chocolate candies?

Did you hear Beethoven’s music?

Did people think about this?

Did you see me there?

Did she tell me about this?

Did you work out the questions?

— Замечательно! Что там у нас осталось из грамматики? — спросил Холмс.

— Прошедшее сильных.

— Сочиняйте, сэр!

Думал Андрюха не более секунды. Оп вспомнил те же три фразы, что только что приводил в качестве примеров сильных в настоящем — и повернул их в прошедшее:

You COULD help me. — Ты МОГ помочь мне.

I MIGHT rest. — Мне МОЖНО БЫЛО отдыхать.

People HAD ТО obey the law. — Люди ДОЛЖНЫ БЫЛИ соблюдать закон.

— А теперь делаем вопрос! — объявил Холмс. — Вот только присмотритесь… В общем, take care!

«К чему ж тут особо присматриваться, — подумал Андрюха. — Сильные — они ведь и в прошедшем сильные, это ясно».

Could you help me? — бодро начал он.

— Дальше! — одобрительно кивнул Холмс.

Might I rest?

— Дальше!

И тут… Тут паш герой задумался.

Если брать фразу вроде “You must work”, “You can go”…

В общем, подлежащее, и потом некая пара слов, нечто, звучащее как «раз-два». То есть два глагола кряду. Два без зазора. Без ТО между ними.

Тогда мы определенно находимся в грамматике сильных!

И тогда первый глагол из этой парочки — именно этот самый «раз» — прыгает вперед.

«Вася раз-два». И вопрос: «Раз Вася два?»

Однако…

Однако фраза «Люди должны были подчиняться закону» выглядит все же чуточку иначе.

People had to obey the law.

Ох, что-то непохожа грамматика этой фразы на грамматику сильных! Ох, как непохожа! С чего бы этому ТО здесь стоять?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению