Герцог в моей постели - читать онлайн книгу. Автор: Амелия Грей cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцог в моей постели | Автор книги - Амелия Грей

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Вы часто бываете в имении вашего дядюшки в Дувре, мистер Стандиш? – поинтересовалась миссис Колтраст.

– Мы с родителями совсем недавно вернулись в Лондон, после того как провели две недели в имении у дяди. Он очень любезен и всегда принимает нас с большим гостеприимством.

– Это прекрасно, что в вашей семье царит такая гармония, мистер Стандиш! – продолжала миссис Колтраст. – Я однажды была в Дувре, бродила по холмам, любовалась спокойными водами… Вы тоже любите этот край, мистер Стандиш?

– Дувр – самое прекрасное место на земле, какое я знаю! Разве что зимой иногда там дуют довольно холодные ветры… – Стандиш перевел взгляд на Гвен. – А вам случалось бывать в Дувре, мисс?

– К сожалению, нет, – проговорила та, не сводя со Стандиша влюбленных глаз. – Признаться, вся жизнь моя прошла в нашем имении в Уэйбери, и если мне и случалось когда-нибудь уезжать оттуда, то очень недалеко и ненадолго. В Лондон мы переехали совсем недавно… Обязательно как-нибудь побываю в Дувре! Я думаю, мне там понравится.

– Дувр – чудесный край, мисс Гвен! Там даже луна ночью светит как-то по-особенному…

Луиза молчала, внимательно наблюдая за Стандишем. Пока что она не находила в этом молодом человеке ничего предосудительного: приятный голос, безупречные манеры. И на Гвен, кажется, смотрит такими же искренне влюбленными глазами, как и она на него… Вот только почему он вдруг завел разговор про луну? Уж не лунатик ли он?

Наконец, воспользовавшись паузой, почему-то возникшей в беседе, Луиза поднялась из-за стола.

– Я думаю, вам пора на прогулку, молодые люди, – заявила она.

– Да-да, конечно… – засуетился вдруг Стандиш. – Спасибо за чай!

Луиза и миссис Колтраст проводили Гвен и ее кавалера до крыльца, где Лилиан, Сибил и Бонни играли с Сайнтом. Гвен представила их Стандишу.

– Рад познакомиться, юные леди! – произнес тот, как показалось Луизе, вполне искренне.

– А можно мне поехать с вами? – спросила Бонни.

– В следующий раз мы непременно возьмем вас с собой, мисс Бонни! – пообещал Стандиш.

– А мне можно? – попросила Сибил. – Я старше, чем Бонни, и я вам не помешаю. Я буду тихо себя вести!

– В следующий раз, мисс Сибил! – повторил Стандиш. – А на сегодня, извините, я уже пригласил мисс Гвен.

Луиза отметила про себя, что, в отличие от герцога, Стандиш мгновенно запомнил имена ее сестер. Пожалуй, его светлости не мешало даже кое-чему поучиться у Стандиша…

Гвен и Стандиш сели в экипаж. Луиза и миссис Колтраст помахали им рукой.

В целом мистер Стандиш произвел на Луизу впечатление вполне приличного джентльмена. Может быть, его светлость нарочно сказал ей, что Стандиш – негодяй?

Луиза попыталась вспомнить, что конкретно сказал герцог о Стандише. Кажется, что-то вроде «такой же, как я в молодости…»

«В молодости?» Его светлость и сейчас вполне молод и, судя по всему, еще не успел превратиться в человека пуританских нравов. Как он тогда прижал ее к книжному шкафу, какими страстными поцелуями осыпал…

– Пожалуй, – заявила миссис Колтраст, когда экипаж с Гвен и Стандишем скрылся из виду, – я пойду отдохну часик-другой… Не беспокойся, Луиза, когда они вернутся, я их встречу!

– Хорошо, миссис Колтраст. – Луиза перевела взгляд на младших сестер. – А вам, девочки, пора заниматься! Мисс Киндред уже, поди, заждалась вас.

Малышки поднялись. Сайнт тут же устремился за ними.

– Какой шустрый, однако! – усмехнулась Луиза. – Ты, Сайнт, оставайся здесь!

– А можно он… – начала Бонни, но Луиза была непреклонна:

– Нет. Собаки не учат математику. Не беспокойся, Бонни, Сайнт скучать не будет – я погуляю с ним в саду.

Погуляв немного с Сайнтом, Луиза вернулась с ним в дом, но когда она была еще в прихожей, вдруг раздался стук в дверь.

«Не иначе Гвен что-нибудь забыла!» – подумала Луиза и пошла было открывать, но тут появилась миссис Вулидж, их новая служанка.

– Не беспокойтесь, мисс, я сама открою!

– Спасибо, миссис Вулидж.

Луиза до сих пор не могла понять, зачем миссис Колтраст наняла эту женщину. Своими подчас резкими манерами миссис Вулидж напоминала Луизе саму Колтраст. К тому же Луиза привыкла почти все делать сама и даже гордилась этой ответственностью за порядок в доме.

Сайнт лаял на дверь, и Луиза не могла понять, чувствует ли он за дверью кого-то знакомого и приветствует его или, наоборот, угрожающе лает на незнакомца.

Девушка отправилась в гостиную, чтобы прибрать со стола после чаепития, но тут в комнату вошла миссис Вулидж.

– Не надо, мисс Прим, я сама приберу или попрошу миссис Трампингтон. – Служанка почти силой отобрала у Луизы чашку.

Луиза хотела было что-то возразить, но тут Вулидж вдруг прошептала ей в самое ухо:

– Вас желает видеть герцог Дрейкстоун. Что ему сказать?

Луиза не поняла, почему об этом нужно говорить шепотом, но ответила точно так же на ухо служанке:

– Пожалуйста, попросите его сюда.

Глаза миссис Вулидж отчего-то удивленно округлились.

– Мне следует сказать миссис Колтраст, что пришел его светлость? – спросила она все так же шепотом.

– Не надо, я сама его приму. Не стоит беспокоить миссис Колтраст – она отдыхает сейчас.

– Как вам угодно, мисс.

Едва служанка успела удалиться, как в комнате появился его светлость – так быстро, что, казалось, давно уже стоял за дверью гостиной.

– Одевайтесь, мисс Прим! – заявил он приказным тоном, едва кинув взгляд на Луизу.

– Что? – Луиза отчаянно заморгала, решив, что ослышалась.

– Одевайтесь, берите ваш зонтик и что там еще у вас… Мы едем в парк!

Все это было сказано таким не терпящим возражений тоном, что на какое-то мгновение Луиза даже готова была безропотно подчиниться, однако вскоре пришла в себя:

– С каких это пор вы решили, ваша светлость, будто имеете право врываться в мой дом да еще и командовать? А вам не приходило в голову, что я, может быть, не захочу ехать с вами в парк?

– Что ж, – скривил губы герцог, – тогда я отправлюсь выслеживать Стандиша и мисс Гвен без вас! – Он повернулся и вышел. Сайнт последовал за ним.

– Подождите! – Луиза выбежала в прихожую и успела схватить герцога за руку. – Постойте же! Что значит «выслеживать»?

– Я поеду в своем экипаже за ними, но постараюсь держаться на некотором расстоянии: надо убедиться, что они действительно гуляют в парке у всех на виду.

– Вы думаете, он может… они могут…

– Откуда ж я знаю, что у этого негодяя на уме? Но последить за ним в любом случае будет не лишним. Вы едете со мной или нет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию