Герцог в моей постели - читать онлайн книгу. Автор: Амелия Грей cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцог в моей постели | Автор книги - Амелия Грей

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Луиза снова посмотрела на герцогиню. Впечатление человека с плохой памятью та отнюдь не производила, напротив, казалась весьма умной и проницательной женщиной.

– И что он вам ответил? – сорвалось с уст Луизы, прежде чем она осознала, что такое любопытство невежливо. – Простите, ваша светлость, – пробормотала она, – я, должно быть, излишне любопытна…

– Что он мне ответил? – пожала плечами герцогиня. – Да, собственно, как и всегда, ничего конкретного, что-то вроде «поживем – увидим»… Брэй никогда не посвящает меня в свои планы.

– Неудивительно, – рассмеялась Луиза. – Насколько я успела его узнать, это вполне в его духе!

– И клятв своих он никогда не держит… Впрочем, – добавила герцогиня, – как я понимаю, вас, мисс Прим, нисколько не смущает, что мой сын не торопится вступить с вами в брак?

– Вы правильно понимаете, ваша светлость! – улыбнулась Луиза, отметив про себя, что герцогиня начинает ей нравиться. По крайней мере, неглупа и откровенно говорит то, что думает, не заботясь о светских условностях.

– Тем не менее, ваша светлость, – не без пафоса произнес герцог, глядя матери прямо в глаза, – позвольте объявить вам, что примерно с месяц назад я сделал мисс Прим предложение.

Глаза герцогини округлились.

– А вот это новость! – всплеснула руками она. – Что ж, поздравляю! Наконец-то ты остепенился, мальчик мой! Я всегда верила в это, что бы там ни говорили все эти сплетники… Жаль, отец твой не дожил до сегодняшнего дня. Он наверняка тоже порадовался бы.

– Подожди радоваться, мама, – покачал головой он. – Дело в том, что мисс Прим отвергла мое предложение…

К удивлению Луизы, герцогиня, судя по всему, отнюдь не была шокирована заявлением сына. Вместо разочарования на лице ее светлости отразилось явное восхищение.

– Вы ему отказали? Браво, браво! Полагаю, это первый отказ, который мой сын вообще когда-либо получал по какому-либо поводу в своей жизни.

– Если мне не изменяет память, – продолжил герцог, – мисс Прим тогда ответила мне приблизительно так: «Я не выйду за вас замуж, будь вы хоть золотым, хоть бриллиантовым!» Так вы сказали, Луиза?

Луиза почувствовала, как жар приливает к ее щекам.

«Надеюсь, – подумала она, – никто не заметил, как я покраснела…»

– За точность до последнего слова не поручусь, – проговорила она, – но, кажется, что-то в этом роде я вам тогда действительно сказала.

– Должно быть, мисс Прим уже успела многое о тебе узнать! – усмехнулась герцогиня, обращаясь к сыну.

– Ну, думаю, не так уж и многое, – в тон матери ответил тот. – Узнай она обо мне побольше, она бы наверняка еще и не такое сказала!

Герцогиня рассмеялась. Смех ее, как показалось Луизе, был вполне искренним. Луиза поймала себя на том, что едва ли не с каждой минутой проникается все большей симпатией к ее светлости. Если женщину не раздражают шутки о ее собственном сыне, значит, с чувством юмора у нее все в порядке… Тем не менее от разговоров о том, состоится или не состоится ее брак с герцогом, Луизе все-таки хотелось уйти.

– Спасибо вам, ваша светлость, за то, что посоветовали нам с миссис Колтраст лучших модисток Лондона, – произнесла Луиза, обращаясь к герцогине исключительно ради того, чтобы перевести разговор на другую тему. – Ваши советы нам очень помогли.

– Ну что вы, не стоит, – улыбнулась та. – Если мой титул герцогини и дает мне хотя бы одно небольшое преимущество, так это то, что я знаю, где в Лондоне можно приобрести самые лучшие ткани и у каких портних сшить самые модные платья… Между прочим, ваше платье, мисс Прим, великолепно! Кстати, – добавила она, – надо, пожалуй, познакомить вас с сестрой с одной дамой, которая патронирует один известный клуб, где собираются сливки лондонского высшего света.

– Я сочла бы за честь, – отвечала Луиза, – если бы вы познакомили меня с ней. Вы так добры, ваша светлость!

– А сейчас, с вашего позволения, – заторопилась вдруг леди Дрейкстоун, – я покину вас. Увидимся позже!

Герцогиня удалилась. Луиза кинула взгляд на герцога, но тот почему-то смотрел в пол.

Музыканты заиграли кадриль. Луиза стала обводить взглядом зал, выискивая Гвен, и увидела ее танцующей уже с новым кавалером. Молодой человек танцевал превосходно. Пара прекрасно смотрелась вместе, и, судя по тому, что оба весело смеялись, Гвен и ее новый знакомый отлично чувствовали себя в обществе друг друга.

Снова переведя взгляд на герцога, Луиза вдруг заметила, что лицо его искажено гримасой.

– Вы чем-то недовольны? В чем дело, ваша светлость? – спросила она. – Я сказала что-то не то вашей матушке?

– Насчет моей мамы как раз все нормально, – поспешил заверить ее Брэй. – Но посмотрите, с кем танцует ваша сестра! И миссис Колтраст позволила ей встать в пару с этим типом?!

Луиза уставилась на «этого типа», пытаясь понять, что же с ним не так. Кажется, миссис Колтраст знакомила ее с этим молодым человеком, но полной уверенности у Луизы не было. За сегодняшний вечер она уже успела познакомиться едва ли не с сотней джентльменов – попробуй упомни всех…

– Надо полагать, позволила, – ответила Луиза. – Иначе бы Гвен с ним не танцевала.

– Да от этого проходимца ей нужно держаться за версту!

– Меня, кажется, представили ему, но сегодня я узнала столько новых людей, что всех уже не припомню… Кто он такой и почему от него нужно держаться подальше?

– Некий мистер Стэнли Стандиш. А держаться подальше от него нужно потому, что он… – Герцог покачал головой. – Скажем так: этот Стандиш напоминает меня самого в молодые годы.

– Вы хотите сказать, что он… что он… – Луиза запнулась.

– Да, именно это я и хочу сказать. – Герцог улыбнулся своей демонической улыбкой.

Глава 17

Мы знаем, кто мы такие, но не знаем, чем можем стать.

У. Шекспир. Гамлет, акт IV, сцена 1

– Вы в этом уверены? – Голос Луизы прозвучал недоверчиво, что немного задело Брэя.

– Поверьте, мисс Прим, – нахмурился он, – уж я-то, наверно, могу отличить, кто – распутник, а кто – джентльмен! По себе знаю…

– Но мне этот джентльмен показался весьма симпатичным и вполне порядочным…

– А как еще прикажете ему вести себя, когда он знакомится с двумя юными леди и с их компаньонкой на многолюдном балу? Даже самые отъявленные мерзавцы умеют вести себя вполне прилично, когда надо.

Лоб Луизы прорезала тревожная складка.

– У меня нет оснований не верить вам, ваша светлость, – произнесла она, – хотя, конечно, и хотелось бы, чтобы вы оказались не правы.

Брэю вдруг нестерпимо захотелось заключить Луизу в объятия и прижать к себе. Не для того, чтобы заняться с ней любовью, и даже не для поцелуя, а просто чтобы успокоить…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию