Герцог в моей постели - читать онлайн книгу. Автор: Амелия Грей cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцог в моей постели | Автор книги - Амелия Грей

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Несколько раз Брэй уже совсем было решался встать и налить себе бокал вина, но почему-то чувствовал себя таким расслабленным, что не хватало сил даже на это.

Однако не одну лишь промозглую погоду Брэй винил в своем теперешнем состоянии. Он понимал, что на нервы сейчас ему действует не только и не столько дождь, сколько мысли все о той же мисс Прим. Прошел уже месяц с тех пор, как Брэй видел Луизу в последний раз, держал в своих объятиях, целовал, и весь этот месяц ее образ неотвязно преследовал его. Даже путешествие в Йоркшир, предпринятое Брэем в первую очередь с целью развеяться, не помогло переключить свои мысли с Луизы на что-либо другое. Снова потянулись дни, которые почему-то теперь казались бесконечными. Чтобы чем-то заполнить их, он решил углубиться в дела: просматривать книги приходов и расходов, встречаться с управляющими своих имений. Делал попытки даже заняться политикой, общаться с влиятельными членами парламента. Пробовал проводить время, как и раньше, за картами или охотой. И все равно в голову, как назло, упорно лезла мисс Прим…

Почему? На этот вопрос он, хоть убей, не знал ответа.

Может, ему все-таки не стоило тогда целовать ее, поддавшись минутному порыву? Но мог ли Брэй представить себе, что воспоминания об этом поцелуе будут преследовать его так неотступно? Брэй давно уже сбился со счета, сколько женщин у него было. И до сих пор с каждой из них расставался вполне безболезненно, забывая чуть ли не на следующий день. Может, поцелуй с Луизой так врезался в память потому, что до сих пор ему еще не приходилось иметь дело с невинной девушкой, которую до него никто не обнимал и не целовал?

Несмотря на то, что он не знал и не мог знать о Луизе все, Брэй почему-то был совершенно уверен, что до поцелуя с ним она действительно ни с кем ни разу не целовалась, не говоря уже о чем-то большем. Однако, несмотря на это – а впрочем, как знать, может, именно благодаря этому, – на его ласки Луиза отвечала едва ли не более страстно, чем иная опытная женщина…

Как бы то ни было, Брэй не жалел об этом поцелуе. Единственное, о чем он жалел, – это о том, что до сих пор не повторил его снова.

Брэй тряхнул головой, словно пытаясь отогнать нашедший на него вдруг приступ безумия. Он и мисс Луиза Прим? Трудно даже представить себе мужчину и женщину, менее подходящих друг другу. Не говоря уже о ее сестрах, с которыми самого ангельского терпения едва ли хватило бы даже на пару минут. Вместо нормального человеческого смеха визжат как резаные, из-за любой ерунды впадают в такую истерику, словно наступил конец света…

«Черт бы побрал Натана! – выругался про себя Брэй. – Угораздило же его в ту ночь напороться на эту штуку и умереть… Жил бы да радовался и сам заботился о своих сестрах! Впрочем, и я тоже хорош – какого черта тогда согласился на этот спор?»

Брэй наконец поднялся и подошел к столику в углу, где стояло вино, которое принес дворецкий, когда приходил разжечь камин.

Брэю часто приходилось рисковать жизнью ради сущих, казалось бы, пустяков. Порой он сам себе удивлялся, что он до сих пор еще жив. В молодости он часто на спор прыгал с крутого обрыва в бурлящую реку. Одно время они с Харрисоном и Адамом развлекались тем, что кто-нибудь из них ставил себе на голову бутылку, а двое других стреляли в нее из пистолетов. Однажды Брэй даже пошел на медведя с голыми руками. Но, в конце концов, у него не было сестер, о которых надо бы было заботиться, которых надо бы было пристраивать замуж и которые в случае его смерти остались бы одни, без отца и матери.

«Черт бы побрал Натана, – снова ругнулся он, отпив глоток вина, – и черт бы побрал дядюшку мисс Прим, который спихнул на меня заботу обо всей этой ораве малолеток…»

Тем не менее, несмотря на все это, Брэя все равно нестерпимо тянуло в дом Луизы, чтобы увидеть ее хотя бы на миг. Стоило ему закрыть глаза – и перед ним снова возникал ее милый образ…

Раньше Брэю ни разу не приходилось испытывать каких бы то ни было проблем, когда ему хотелось женских ласк. Не эта, так другая, какая разница. Какая-нибудь женщина всегда найдется.

Сейчас же ему впервые хотелось ласк не просто какой-нибудь женщины, а конкретной. Мисс Луизы Прим.

Брэй вдруг остро почувствовал, как пуста и бессодержательна, по сути дела, была вся его жизнь. Прежде Брэю никогда не приходилось испытывать подобное чувство. Он всегда привык считать себя победителем. Читал ли ему мораль отец за что-то сделанное не так, ругал ли учитель в школе и даже если ему делал подлость кто-нибудь, кого Брэй считал своим лучшим другом, – Брэю всегда казалось, что это временные трудности и что он и оглянуться не успеет, как удача снова повернется к нему лицом. По крайней мере, до сих пор Брэю, насколько он мог припомнить, ни разу не приходилось попадать в ситуацию, из которой он не смог бы найти выхода.

Но как найти выход из теперешней ситуации, Брэй, хоть убей, придумать не мог.

– Ваша светлость!

Брэй оглянулся. Перед ним стоял Тидмор, дворецкий.

– Вас желает видеть некий мистер Хопскотч. Что прикажете ответить?

– Скажите – я занят! – пробурчал Брэй.

– Как прикажете, ваша светлость! – Дворецкий удалился.

Снова наполнив свой бокал, Брэй подошел к окну. Ни на мгновение не прекращавшийся ливень нещадно бил по едва проклюнувшимся свежим зеленым листочкам в саду. Мысли Брэя снова вернулись к Луизе. Интересно, чем она занята сейчас? Наверняка играет со своими сестрами во что-нибудь в доме из-за дождя. В прятки-жмурки или во что-нибудь еще?

– Простите, ваша светлость, – снова послышался голос Тидмора, – но мистер Хопскотч настаивает на встрече с вами. Говорит, дело срочное, касается самого его высочества…

Брэй молчал, даже не поворачиваясь лицом к дворецкому. Ему не было дела до того, что за очередная блажь вдруг пришла в голову принцу и какое отношение может иметь к этому он. Однако, если не принять Хопскотча сейчас, он наверняка придет завтра или послезавтра и не успокоится, пока все-таки не выполнит поручение принца.

– Черт с ним, – махнул рукой Брэй, – пусть войдет.

– Слушаюсь, ваша светлость!

Брэй подошел к камину, поворошил уже почти потухшие угли и подбросил еще полено.

– Благодарю, что согласились принять меня, ваша светлость! – произнес Хопскотч, входя и снимая шляпу.

– Послушайте, сэр, – не заботясь о вежливости, сказал Брэй, – поскольку, как мне сказали, вы пришли по некоему важному делу, касающемуся самого его высочества, может, сразу перейдем к сути вопроса?

Грубоватая манера хозяина, казалось, нисколько не смутила мистера Хопскотча.

– Разумеется, ваша светлость. Я понимаю, вы человек занятой, и ценю ваше время. Собственно говоря, я всего лишь пришел напомнить, что пожелание его высочества, которое я озвучил во время нашей прошлой беседы, остается в силе. Его высочество обеспокоен тем, что прошло уже три недели с тех пор, как вы в последний раз посещали дом мисс Прим, а объявлений о вашей помолвке мы до сих пор так и не слышали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию