Леди Чудо - читать онлайн книгу. Автор: Лина Мур cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Чудо | Автор книги - Лина Мур

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Я? Энджел. У меня нет никакой модели поведения, потому что я готова принимать боль даже от любимых людей, и дарить им любовь.

– Значит, ты лучше, чем Хелен, – такие выводы совершенно не радостны.

– Нет, милая, все люди равны. Мы все похожи. Это объяснить сложно, крайне сложно, милая, тебе сейчас. Спроси меня лет через десять, хорошо?

– Хорошо, – расцветает Венди.

Мы обходим часть замка, где полным ходом идёт подготовка к свадьбе. Свадьбе Артура и Хелен. Они женятся. Они любят друг друга, своей любовью, но любят. Ведь зачем бы тогда они устраивали такую невероятную сказку друг для друга? А я глупая дурочка, которой нравится чужой мужчина. Да, нравится, очень нравится, когда он настоящий. И это неприятно, до боли неприятно знать, насколько я гадкая. Напомнить себе, придя и предложив помощь Валери, и не стало легче. Наоборот, всё в голове перепуталось. Единственное, что важно – свадьба и счастье Венди. Она обретёт полноценную семью и должна я выстоять против греха, что прорывается из меня. Возможно, это сигнал тела о созревании. В шестнадцать я не была готова, мне очень нравились поцелуи Джека, они были приятны. Это волнение, потные ладони и жажда познания привели меня к тому, что произошло. Никто не знает, а сейчас же мне двадцать пять и больше мужчин у меня не было. Ни одного, даже не ходила ни с кем на свидания, была занята учёбой и работой. Пришло время, вот оно и подошло вступить в мир, наполненный томными вздохами и интимными разговорами. Да, я готова. Определённо готова.

Заверив себя внутри, что влечение к Артуру это лишь подсказка для меня в отношениях с Джеком, улыбаюсь, входя в зал с Венди.

– Боже, какая красота, – шепча, смотрю на высокую и пышную лесную красавицу, стоящую рядом с камином. Вот она настоящая магия. Аромат смолы наполнил пространство, словно всегда был здесь. Должен быть тут, на своём месте.

– Ёлка! – Венди бегает рядом с ней. Айзек и Джек довольно оглядывают своё творение.

– Игрушки бы добыть где-нибудь, – задумчиво произношу я.

– М-да, печально это, Энджел. Столько игрушек ты не найдёшь, – говорит Айзек.

– Он прав, слишком высокая она и в магазинах, скорее всего, их просто нет. Да и глупо это тратить свои деньги на это, – кивает Джек.

– Я найду, – заверяю их.

– Конечно, ты просто так не сдаёшься, – хмыкает брат. – Ладно, мы пошли, новую мебель привезли. Слава Богу, последняя поставка.

– Спасибо за помощь, – бросаю я, подходя к ёлке.

– Энджел, а ты, правда, найдёшь игрушки? – Спрашивает Венди.

– Найду. И мы будем украшать её вместе. Гирлянду тоже найду. Как раз сейчас отправлюсь на поиски, обращусь к твоему дедушке. Он подскажет, а ты будешь здесь. Хорошо? – Девочка кивает мне, да и вряд ли она уйдёт отсюда. Для неё это такое счастье видеть свою ёлку.

Да, это проблема найти игрушки. Их должно быть много, очень много. А если не найду? Придётся сделать самой. Ночь не буду спать, но сделаю это для Венди. Сделаю и она будет самой счастливой в это Рождество.

Взбегаю по лестнице, смотря себе под ноги и пытаясь вспомнить все уроки рукоделия в школе. Надо было быть внимательнее…

Не успеваю я закончить мысль, как со всей силы врезаюсь во что-то твёрдое. Охаю, путаясь в ногах, и уже лечу вперёд. Крепкие руки подхватывают меня за талию, не давая упасть лицом. Испуганно поворачиваюсь в объятиях, встречаясь с тёмным ледяным взглядом. Артур. А я ведь планировала избегать его. Вновь покалывание всей кожи, и дыхание сбивается. Убирает свои руки с моей талии, делая шаг назад, и складывая их за спиной.

– Снова вы, мисс Эллингтон. Почему из всего обслуживающего персонала вас я вижу чаще? – Недовольно режет своим голосом воздух.

– Возможно, вам я нужнее, чем остальным, – слова вырываются быстрее, чем успеваю их осмыслить. Но как только до меня доходит смысл, как и до него, охаю.

– Простите, я…

– Куда так несётесь? Пожар? Кто-то умер? – Перебивает меня, сжимая губы в тонкую линию.

– Нет…

– Так что за спешка заставила вас чуть не убить меня? – Не понимаю, отчего он снова такой. Почему такой холодный, когда вчера был иным? Почему стал именно таким? Разглядываю его лицо, словно незнакомое мне. Неприятный ком в груди и шумный вздох.

– Простите, я не хотела, – отвечаю, опуская взгляд. – Я шла к вашему отцу, чтобы спросить про игрушки на ёлку. Её привезли, Айзек и Джек установили её и…

– Никаких игрушек. Никакой ёлки. Почему мне не доложили? Почему вы снова своевольничаете в моём доме? – Практически рычит, заставляя внутри всё сжаться. Не от страха больше, а от горечи.

– Простите…

– Убрать всё. Выбросить эту гадость из моего дома.

– Что? – Резко вскидываю голову, шокировано шепча.

– Кроме зрения, у вас плохо со слухом, мисс Эллингтон? – Ехидно кривится.

– Почему? Вы же… я купила её, – непонимающе говорю я.

– Вы купили её, вот и забирайте себе. А в моём доме не будет этого отвратительного дерева. Вам всё ясно? – Делает шаг, испепеляя меня яростным взглядом. Только хочу возразить, как поднимает руку в воздух, заставляя меня закрыть рот.

– И этому Джеку заняться нечем, мисс Эллингтон? У него нет работы, как только потакать вашим капризам? Так я найду ему или вышвырну к чёртовой матери отсюда, – и столько злости, отшатываюсь от него, не видя подтверждения того, что видела вчера. Не он это, больше не он. Или же вчера был не он.

– Простите, это я его попросила. Простите, лорд Марлоу, больше такое не повториться. Если хотите, можете уволить меня, но ему работа нужна, – горько произношу я, смотря на маленькие пуговицы на его чёрной рубашке.

– И не попадайтесь больше мне на глаза, мисс Эллингтон. Вы меня раздражаете своей надоедливостью и болтовней, – проходит мимо меня, обдавая ароматом, что в голове непроизвольно появляется картинка. Он и я. Ночь. Аромат терпкий, мягкий и глубокий. Как сейчас.

– Если я вас так раздражаю, так отчего вы вчера танцевали со мной? – Не должна была, но обида на него, стыд за своё поведение вчера и полное непонимание его отношения ко мне сегодня, делают своё дело. Поворачиваюсь в сторону Артура, и он оборачивается ко мне. А в глазах пустота, словно ничего не помнит, словно я выдумала это.

– Алкоголь, мисс Эллингтон. Алкоголь творит чудеса: жаб превращает в принцесс, – язвительно отвечает он, желая именно задеть меня этим сравнением.

– Жаль, что действие вашего эликсира, делающего вас человечнее и приятнее, улетучивается и не имеет постоянства, – обиженно произношу я. Ведь всё же задел. Да, я не красавица, каких показывают по телевизору. Я обычная, но он не имеет права так говорить мне. Это очень больно.

– Я лорд, смею вам напомнить, мисс Эллингтон. И мои развлечения не включают в себя то, что практикуете вы, – надменно поднимает подбородок. – Занимайтесь своим делом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению