Леди Чудо - читать онлайн книгу. Автор: Лина Мур cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Чудо | Автор книги - Лина Мур

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Да, его всегда много зимой. Ты забыла уже, наверное. Каждое утро приходится подниматься в пять, чтобы очистить хоть немного дорожку и откопать машину. В Нью-Йорке его не так много? – Смеётся он.

– Бывает, но сразу же тает. Иногда лежит пару дней, не больше. А такой сказочной погоды не бывает. Только здесь.

– Когда возвращаешься? – Спрашивает он.

– Пока не знаю, билет не купила, но на праздники здесь, – пожимаю плечами, уже выучив эту ложь.

– Вот тебе и твоя судьба – остаться с нами.

– Может быть, – дарю ему улыбку и отворачиваюсь, чтобы не продолжать этот диалог.

Всё же натянутость присутствует между нами. В детстве мы были близки, нас связывали именно те года, поступки, мысли, мечты. А сейчас всё разное. Пять лет довольно большой срок, чтобы потерять прошлое и не знать будущего с Джеком. Да и не хочу. Я знаю, знаю настолько точно, что он не для меня. Я не смогу сделать его счастливым, дать ему то, в чём он нуждается. Другого ни для него, ни для себя я не хочу.

Замечаю, что мы уже подъезжаем к боковому входу, где толпятся люди, курят мужчины, да и жизнь кипит.

– Энджел, может быть, пообедаем…

– Спасибо, что подвёз, Джек. Но мне пора, нужно спешить. До встречи, – быстро произношу я, перебивая парня. Не даю даже вставить слово, выпрыгиваю из машины и быстрым шагом направляюсь в замок.

Ох, это было отвратительно, но обедать с ним… знаю, к чему это ведёт. Знаю и не хочу. Мне необходимо с ним поговорить, чтобы объяснить…

– Энджел, – издаю испуганный вздох, когда меня обхватывают за плечи.

– Джефферсон, доброе утро, – улыбаюсь ему, ругая себя внутри, что забылась и чуть не налетела на него.

– Я рад, что ты пришла. Вчера замотался и забыл тебе отдать, – отпускает меня, отгибая край пиджака. Вкладывает мне в руки конверт, из-за мыслей о Джеке не улавливаю причины действий мужчины.

– Это зарплата. Тут не оформляют контракты, так как сильная текучка. Поэтому в конце дня я раздаю всем конверты, – заметив на моём лице смятение, объясняет он.

– Ах, да. Спасибо, – вот надо было забыть и об этом. Я ведь здесь ради денег, ну и всё же возможности потанцевать в замке.

– Лорд Марлоу-старший будет ждать завтрак к восьми утра. Затем он ляжет спать, а ты прибери в центральном крыле, потом обед и северное крыло. Ужин и ты свободна, – Джефферсон начинает идти, и я за ним, кивая на его указания.

– Хорошо, тогда до вечера, – отвечаю, скрываясь за дверью в служебное помещение. Щебетание женских голосов и я мнусь, застенчиво кивая им. Подхожу к своему шкафчику, снимаю верхнюю одежду и прячу туда конверт. Девушки, не стесняясь своей полунаготы, переодеваются в форму, а я специально медленно расправляю форму, выкладываю карты, чтобы не забыть их. Жду, когда они освободят помещение, чтобы быстро переодеться.

Приведя волосы в более или менее должный вид, так и лезущие в глаза, после утреннего душа дома, выхожу и направляюсь на кухню. Ароматы выпечки, жареного мяса и каких-то трав наполняют воздух. Невероятно жарко здесь, и так вкусно.

– Доброе утро, – говорю всем, отмечая, что Кэрол нет.

– Доброе, дорогая. Пока присядь, сейчас отдам завтрак для дамочек, а потом твой, – одна из женщин подталкивает меня к скамье.

– А где Кэрол? – Успеваю спросить, пока она не занялась своим делом.

– Приходит к восьми сегодня. Она вчера поздно домой пошла, не успела тебя предупредить, что у Конрада сдача анализов в госпитале. Не волнуйся, скоро будет…

– Марта! Сучка Хелен уже визжит, – в кухню забегает девушка, обращаясь к этой женщине.

– У нас всё готово, забирай, – настолько чётко и быстро работают, а я наблюдаю за ними, оказываясь в полном хаосе. Какие-то крики, что-то ещё требуют залетающие люди из обслуживающего персонала.

– Энджел, привет, – не замечаю, как входит Кэрол, только её поцелуй в волосы.

– Привет. Как Конрад? – Улыбаюсь ей, а передо мной уже ставят поднос.

– Ох, обычные анализы перед каникулами, а то потом не успеем, – бросает она на ходу.

– Для лорда Марлоу, – говорит Марта.

– Скажите, а здесь всегда так? – Интересуясь, подхватываю поднос и встаю с лавки.

– Нет, сегодня уезжают женщины в Лондон, там какие-то проблемы со свадебным платьем. Наконец-то, будет тишина. Давай, иди, а то у лорда Марлоу приём лекарств в девять, – подгоняют меня.

Киваю, выходя из кухни, и теперь бы не заплутать, как вчера. Надо меньше попадаться на глаза Дьяволу. Как только в голове проносится эта кличка, то инстинктивно оборачиваюсь, вновь приобретая следующую за мной тень, его тень, что всё видит. Это лишь моё восприятие, моя фантазия, и не только. Он обычный человек, несколько грубоват, но обычный же. И чем меньше я буду думать о нём, видеть его или попадать в какие-то неприятности здесь, тем спокойнее мне будет.

– Доброе утро, лорд Марлоу, – с улыбкой поизношу я, входя в спальню. И, на удивление, быстро нашла проход, правда, несколько запыхалась, но нашла.

– Теперь утро определённо доброе, Энджел, – отвечает он, садясь на постели.

– Сегодня вы сами открыли шторы, – замечаю я, ставя поднос на кровать.

– Я и не закрывал их. Что у нас на завтрак? – Радует, что он в приподнятом настроении.

– Каша и тосты с маслом, – отвечаю, поднимая купол.

– Гадость какая. Вот поэтому я не ем, они кормят меня как в госпитале. А мне бы что-нибудь повкуснее, – жалуется он, пока я передаю ему чашку с кашей.

– Я передам, – обещаю ему, наливая чай с молоком в кружку.

– И у меня для вас есть подарок, – достаю из кармана фартука колоду карт, вертя их в руке.

– Бридж, как давно я не играл. После завтрака мы с тобой поиграем, – говорит он, доедая кашу.

– Чуть позже, мне надо убрать центральное крыло. Но вы можете разложить пасьянс, лорд Марлоу, – передаю ему чай и тост.

– Да?

– Вы отреклись от титула? Вчера… хм, я видела вашего сына. Одного и другого. Картину и самого…

– Дьявола, – заканчивает он за меня. Приподнимаю брови в удивлении, что он в курсе этой клички.

– Милая, со слухом у меня всё хорошо, и это даже веселит меня, – спокойно объясняет он. – А ответ на твой вопрос – да. Я отрёкся от титула, а точнее, передал его Энтони за несколько дней до его смерти. Но он умер и по закону завещания он переходит Áртуру. Но ко мне до сих пор так обращаются.

– Понятно, простите, что снова заставила вас вспомнить об утрате, – скованно улыбаюсь, собирая грязную посуду.

– Знаешь, я обдумал твои слова. Они крутились в голове всю ночь, и стало легче. Никогда не мыслил в таком ключе, и, видимо, именно твои слова, милая моя, повлияли на меня. Конечно, и твоя напористость, – произносит мужчина, и я расцветаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению