Столп огненный - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 215

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Столп огненный | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 215
читать онлайн книги бесплатно

Увы, небеса не вняли ее молитвам.

Элисон с Марией наблюдали в окно за Недом, сидевшим во дворе, когда в ворота вкатилась груженая повозка. Пивовар прислал очередные три бочонка.

– Ступай, поговори с ним, – велела Мария. – Отвлеки его внимание.

Элисон поспешила наружу и направилась к Неду.

– Итак, сэр Нед, – произнесла она, нащупывая тему для разговора, – довольны ли вы теми строгостями, какими нас окружил сэр Эмиас Паулет?

– Не могу не признать, что он куда бдительнее графа Шрусбери.

Элисон звонко рассмеялась.

– Никогда не забуду, как вы вломились к нам за завтраком в Шеффилд-касл! Вы были словно ангел мщения! Я так испугалась!

Нед улыбнулся, но Элисон эта улыбка не понравилась. Он словно давал понять – знаю, что ты со мной кокетничаешь, и ничуть не возражаю, но не думай, что я поведусь на твои уловки.

– Мы с вами уже в третий раз встречаемся, – продолжала она, – но никогда раньше я не видела вас таким сердитым. Почему вы злитесь?

Он промолчал. Его взгляд остановился на работниках пивоварни, сгружавших бочонки с подводы и закатывавших эти бочонки на кухню. Сердце Элисон словно перестало биться: в этих бочонках наверняка спрятаны новые тайные послания от врагов королевы Елизаветы! Неду всего лишь нужно окликнуть работников – вежливо и решительно, как это у него заведено – и потребовать, чтобы те открыли бочонки для проверки содержимого. Когда он отыщет улики, очередные заговорщики отправятся на пытки и на казнь.

Однако Нед не шевелился. Его красивое лицо выказывало не больше чувств, чем если бы он глядел на разгрузку угля.

Наконец он перевел взгляд на Элисон и спросил:

– Могу я задать вам вопрос?

– Конечно.

– Почему вы здесь?

– Не поняла?

– Мария Стюарт – узница, но вы свободны. Вы не считаетесь угрозой английской короне. Вы не выдвигали притязаний на английский престол. У вас нет влиятельных родичей при дворе короля Франции. Вы не писали писем папе римскому и королю Испании. Вы вольны покинуть Чартли-мэнор в любой миг, никто вас не остановит. Так почему вы не уходите?

Тот же самый вопрос она порой задавала себе.

– Мы с королевой Марией вместе с детства. Я чуть старше и потому привыкла присматривать за нею. Она выросла в обольстительную красавицу, а я влюбилась в нее, можно и так сказать. Когда мы возвратились в Шотландию, я вышла замуж, но мой супруг скончался вскоре после свадьбы. Похоже, служить королеве Марии – моя судьба. Мне предначертано быть с нею.

– Понятно.

– Правда?

Краем глаза Элисон заметила, что работники выносят с кухни пустые бочонки – в том числе тот, где лежали бутыли – и кладут на подводу. Ей опять едва не стало дурно: вот сейчас Нед поднимется, отдаст приказ, бочонки откроют, и тайное сделается явным. Однако Нед ее разочаровал – и какое облегчение принесло это разочарование!

– Да, я вас понимаю, – подтвердил он, – потому что сам испытываю схожие чувства к королеве Елизавете. Вот почему, кстати, я так рассердился, когда выяснил, что граф Шрусбери пренебрегает своими обязанностями.

Работники пивоварни отправились на кухню перекусить перед отъездом. Как будто обошлось. Угроза миновала.

– К сожалению, мне пора уезжать, – сказал Нед. – Дела в Лондоне зовут. Всего хорошего, леди Росс.

Элисон не подозревала, что он готов уехать.

– Прощайте, сэр Нед, – несколько растерянно произнесла она.

Нед скрылся в доме.

Элисон вернулась к королеве Марии. В окно они видели, как Нед Уиллард вышел из дома с парой тощих седельных мешков, где лежали его немногочисленные пожитки. Он коротко переговорил о чем-то с конюхом, тот привел лошадь Уилларда.

Он уехал раньше, чем во двор высыпали сытые работники пивоварни.

– Какое счастье! – воскликнула Мария. – Господь нас не оставил!

– Верно, – согласилась Элисон. – Нам и вправду повезло.

4

Нед не поехал в Лондон. Он отправился в Бертон и снял комнату в «Голове льва».

Удостоверился, что о его лошади позаботились, извлек свои немудреные пожитки и пошел изучать постоялый двор. Со стороны улицы имелся открытый прилавок. Арка в стене вела на внутренний двор, где по одну руку размещались конюшни, а по другую – жилые помещения. В глубине двора стояла пивоварня, откуда исходил стойкий запах закваски. Дело явно процветало и спорилось: в зале толпились страждущие пива, постояльцы приезжали и уезжали, а груженые подводы одна за другой выкатывались со двора.

Нед отметил, что пустые бочонки откатывают в уголок, после чего мальчишка-подмастерье снимает крышки, промывает емкости водой и скребет щеткой, а затем переворачивает бочонки для просушки.

Владельцем постоялого двора и пивоварни был верзила, чье солидное брюхо намекало на пристрастие к напитку, который он варил. Работники звали его Хэлом. Он не сидел спокойно, сновал из пивоварни в конюшни и обратно, бранил подручных и громогласно отдавал распоряжения.

Когда план заведения отложился у него в голове, Нед присел на скамью во дворе с кружкой пива и стал ждать. Работа кипела, никто не обращал на него внимания.

Он почти не сомневался в том, что письма Марии доставляются в Чартли-мэнор и вывозятся оттуда в пивных бочонках. Проведя в поместье неделю, он проверил все возможности, и вот эта казалась ему чуть ли не единственной. Когда привезли свежую партию пива, Элисон Росс попыталась его отвлечь – и отчасти преуспела. Конечно, она могла выбрать тот миг для беседы по чистой случайности. Но Нед не уставал повторять, что не верит в совпадения.

Он полагал, что работники с пивоварни доберутся до Бертона не скоро, ведь его лошадь успела отдохнуть, а их тягловые животные наверняка устали. Ожидания оправдались: лишь ближе к вечеру подвода из Чартли наконец въехала через арку на внутренний двор «Головы льва». Нед наблюдал, не вставая со скамьи. Один из работников куда-то убежал – и вернулся вместе с Хэлом, а другие принялись выпрягать лошадей. А затем подкатили пустые бочонки к мальцу со скребком в руках.

Тот лихо сорвал крышки небольшой вагой. Хэл, прислонясь к стене, следил за подмастерьем. Вид у хозяина был безмятежный. Быть может, он и в самом деле ни в чем не замешан – или прикидывает, что, вели он открыть бочонки в укромном закутке, его работники заподозрят неладное, а так они убедятся, что все идет как обычно.

Когда крышки легли наземь, Хэл поочередно заглянул в каждый из бочонков. Над одним наклонился – и достал изнутри две бутыли, обернутые тряпками и перевязанные бечевой.

Нед позволил себе облегченный вздох.

Хэл кивнул мальчишке, потом направился к двери, которую прежде никто не открывал, и скрылся за ней.

Нед поспешил за ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию