Драконий луг - читать онлайн книгу. Автор: Скарлетт Томас cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконий луг | Автор книги - Скарлетт Томас

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Благословляю тебя, юный Пелам. Как тебе новая жизнь на той стороне?

— Больше всего мне не по вкусу воздух, — ответил Лонгфелло. — Еда странновата, зато из нее удобно добывать энергию. При виде чудес люди изумляются, и приходится совершать новые чудеса, чтобы они не обратились в полицию — или, хуже того, в Гильдию, так что держать энергию, так сказать, на уровне очень нелегко. Но я справляюсь.

Клотильда протянула Эффи тарелку, на которую положила по одному пирожному каждого вида, и ещё красивую чашку на блюдце.

— Пелам получил работу на острове, — объяснила она. — В твоем мире.

Эффи не слишком понравилось, что Реальномирье называли её миром. Ведь ей так хотелось поселиться здесь, чтобы её миром был этот! И ещё хотелось, чтобы ей перестали переводить чуть не каждое слово. Про себя она уже переименовала Реальномирье в остров — мыслила как настоящий иномирец, житель большой земли.

— Мало кто из иномирцев способен путешествовать между мирами. Мы не знаем способа преобразовать нашу жизненную силу в вашу энергию. Пелам, кажется, обладает такой способностью, вот и стал разъездным поверенным. Он занимается имуществом, переходящим из мира в мир, а также, подозреваю, понемногу изучает ту сторону…

— Большей частью я занимаюсь контрабандой подмог на остров, — вмешался Пелам. — Претензиями владельцев, завещаниями и тому подобным. И необычными делами об убийствах, когда, например, кто-то решает, что ему жизнь не в жизнь без соседского меча Чистой Воды. Гильдия терпит меня только потому, что я дал слово по возможности возвращать сюда все подмоги и закрывать порталы. После миротрясения все пришло в беспорядок.

— Он не слишком старается сдержать слово, — подмигнула Клотильда.

— Это, пожалуй, правда, — признал Пелам. — Хотя, честно сказать, если мы закроем этот мир, дибери уже не сумеют дотянуться до Великой Библиотеки.

— Все равно найдут дорогу, — сказала Клотильда.

— Зачем им Великая Библиотека? — спросила Эффи.

— О, это долгая история, детка, — ответил ей Космо. — Мы все тебе расскажем, когда вернешься. Пока скажу только, что дибери стремятся заполучить самые редкие книги, а в нашей библиотеке собраны редчайшие книги со всей вселенной. Хранить их — наша работа. Я уже говорил, что мы всегда были верными хранителями.

Космо встал и потянулся к большому желтому чайнику. Все ненадолго замолчали, и Эффи снова услышала ту странную и прекрасную тишину, что тихо бродила по саду и по лесу за стеной.

— Итак, мы знаем, что Гриффин оставил некий кодициль, — заговорил Космо. — Но документ был уничтожен. Очень жаль. Учитывая, сколько дибери в её мире, девочке, возможно, понадобится…

— Первоначальное завещание запрещает нам уведомлять её об этой подмоге, — перебил Пелам.

— Разумеется. Но если кодициль действительно уничтожен, то…

Пелам понюхал воздух.

— Оригинал уничтожен, — сказал он, — но я чую копию.

— Отсюда? — восхитился Космо. — Ты и в самом деле талант! На большой земле ты зря теряешь время.

Пелам суховато улыбнулся.

— Я всегда так считал.

— Итак, девочка должна разыскать копию кодициля, — Космо взглянул на Эффи. — Можем ли мы чем-то помочь ей?

— Не думаю, — покачал головой Пелам. — Так. Чтобы вернуться, мне нужно побольше пирожных. Боюсь, мой вечерний клуб в Лондоне сегодня закрыт, так что я остался без ужина.

Клотильда добавила на тарелку Пелама ещё три пирожных. Эффи заметила, что её рука чуть дрожала, когда девушка наливала ему чай. Молодые люди ни разу не встретились глазами, но руки их легонько соприкоснулись, когда Клотильда подавала Пеламу чашку на блюдце. Покраснев, девушка поспешно ушла за новым чайником.

— Итак, — вдруг заговорил Пелам, прикончивший последнее пирожное и осушивший последнюю чашку чая, — начинай прощаться. Очень скоро мы отправляемся.

Эффи не хотела уходить. Ей ещё так многое хотелось узнать! А потом, расспросив обо всем, она могла бы лежать на лужайке, глядя в бесконечное синее небо, и больше ей ничего не надо. В саду пахло цветами, тихо гудели собирающие нектар шмели. На дальнем краю лужайки была устроена крокетная площадка, на ней все было готово для игры. А ещё раньше, из окна спальни, Эффи видела прозрачнейший плавательный бассейн. Чего бы она только ни отдала сейчас за возможность поплавать в нем, сыграть в крокет (не то чтобы она умела, но верила, что сразу научится), а потом…

— Эффи, — окликнула её Клотильда. — Ты слышала, что сказал Космо?

— Ох, простите, — смутилась девочка. — Нет. Я, кажется, замечталась.

— Ты должна уничтожить книгу, — повторил Космо.

— Какую книгу?

— «Драконий луг», — объяснил Ролло.

— Зачем? — сама не зная почему, Эффи захотела вдруг расплакаться. Мысль вернуться в свой мир и уничтожить книгу, которая привела её сюда… Ужасно. Девочка любила книги, да и дедушка приучил её обращаться с ними с величайшим почтением. Как можно уничтожить такую драгоценность, как книга?

— Только тогда ты наверняка останешься её Последним Читателем, — объяснила Клотильда. — Ты, может быть, удивлялась, откуда твой дедушка мог знать, что последней прочтешь «Драконий луг» именно ты. Ну так вот, это потому, что он верил: ты пройдешь через книгу и доберешься сюда, а тут мы объясним тебе, что надо делать. Уничтожая книгу после прочтения, ты навсегда остаешься её Последним Читателем, и все подмоги, почести и награды из неё достаются тебе.

— В данном случае, редчайшая визитная карточка, — вставил Пелам.

— Но она же у меня? — удивилась Эффи.

— Это потому, что время так мудро, — сказал Космо. — Оно знает, что в будущем ты уже уничтожила книгу. Впрочем, над свойствами времени лучше не слишком ломать голову. Конечно, если ты не уничтожила книгу и её прочитал кто-то ещё, карточка достанется ему — ну, если он сумеет добраться до конца. Но в любом случае, воспоминание о визите сюда исчезнет из твоей памяти.

— Все же мне кажется… — нахмурился Ролло.

— Ш-ш-ш, — остановила его сестра. — Раз сработало, это уже не важно.

Ролло, казалось, что-то не нравилось.

— Если дибери нельзя уничтожать книги, можно ли нам?… — начал он.

— Всего один раз, — перебила Клотильда. — Нас вынуждают обстоятельства.

— То же говорят и дибери, — довольно резко заметил Ролло.

У обычных людей из другого мира в такой момент завязалась бы страшная ссора, но Ролло только вздохнул и улыбнулся сестре.

— Я уважаю твою точку зрения, — сказал он, — и благословляю тебя.

— И я уважаю твою, — ответила Клотильда, — и возвращаю благословение.

— Ну вот, детка, — сказал Космо. — Ты все поняла?

Эффи мало что поняла из услышанного, но главное ухватила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию