Академия высокого искусства. Ученица боевого мага - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия высокого искусства. Ученица боевого мага | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Учителя внутри нет!

— Прости, — девушка опустила голову и, отпустив его руку, мучительно медленно шагнула в подвал. — Спасибо, что помог.

— Смотри только, не проболтайся!

— Конечно, нет, — Айра горько улыбнулась, а потом порывисто обняла своего спасителя и всунула ему в руки заснувшего Зорга. — Отнеси его к господину Огэ. Когда малыш проснется — сам его отыщет. Нельзя, чтобы его видели рядом со мной.

— Откуда он взялся?!

— Все, пока, — Айра торопливо оттолкнула Бриера и отвернулась. — Завтра увидимся.

«Если я буду жива».

Спустившись вниз, она схватила висящую у двери мантию и торопливо вытерла сперва лицо, а затем перепачканные в земле ноги. А затем измученно опустилась на пол возле того места, где висели цепи, и отстраненно подумала, что нос, наверное, успела разбить, когда дер Соллен их отпустил и она в беспамятстве рухнула лицом вниз.

Бесконечная усталость навалилась на нее так резко, будто кто-то выключил свет. Тот запас сил, которым поделился лер Легран, давно иссяк. Свой собственный она израсходовала, пока висела на дыбе. Подаренный игольником извела, пока лечила Кера и Зорга и шла сюда. Вот ничего и не осталось. Только безмерная усталость, полная опустошенность внутри и необъяснимое безразличие, с которым она подумала о том, что скоро сюда снова зайдет Викран дер Соллен, снова потребует от нее ответа и, как всегда, его не услышав, продолжит то, что начал этим вечером.

Девушка заранее сжалась, когда заслышала снаружи знакомые шаги: всего за неделю она научилась узнавать их из тысячи. Тяжелые, размеренные, за которыми всегда раздавался бесстрастный голос, а затем неизменно приходила боль.

— Ну? Пришла в себя? — сухо поинтересовался маг, остановившись у нее за спиной.

Айра, не оборачиваясь, кивнула.

— Вставай. Повернись и посмотри на меня.

Она медленно поднялась с пола и без всякого выражения взглянула в холодные глаза мага. Смотрела долго. Безжизненно, старательно держа ключ от заветной комнатки с ненавистью в намертво зажатом кулаке.

— Способна продолжать? — приподнял одну бровь Викран дер Соллен.

«Нет!» — испуганно вскрикнул кто-то внутри. Неужели она сама?

«Господи, только не это! — взвыло внутри нее перепуганным зверьком. — Я больше не смогу! Я не сумею! Я просто не справлюсь!»

— Война — это смерть, дитя мое, — сочувственно прошептал в ее голове голос старого солдата. — На войне нет жалости, совести, чести. На ней убивают, калечат, режут и жгут. Причем далеко не всегда делают это с оружием в руках. Война может быть разной — долгой и короткой, кровавой и яростной, медленной и вялой, предательской и холодной. Если ты решишь идти до конца, значит, будь готов к тому, что и враг тоже не отступит. Он будет ждать тебя за каждым углом. В каждом доме и в каждом лице. И будет преследовать тебя до самой смерти. Если, конечно, он настоящий. Но когда ты перестанешь прятаться, когда сможешь повернуться и открыто встретить его взгляд, когда не испугаешься прямой схватки, это будет означать лишь одно — твой враг не сломил тебя, дитя. Это значит — он сделал тебя сильнее. И это — именно то преимущество, которого тебе не хватало. Воспользуйся им, дитя мое. Воспользуйся, коли видишь, что враг неизмеримо сильнее. Обмани его. Затаись. Ударь из засады. Война — это боль, страх и яд, который очень скоро иссушит твою душу. Тот же самый яд, который точит душу твоего врага. Поэтому, прежде чем ты все-таки нанесешь смертельный удар, взгляни в его глаза и узри, что случится вскоре с тобой. А потом хорошенько подумай: готов ли ты к этому?

Айра, внимательно посмотрев в мерцающие ледяными огнями глаза Викрана дер Соллена, сжала зубы и медленно наклонила голову.

Да. Она была готова.

— Не здесь, — усмехнулся маг, после чего указал на спящего Кера и добавил: — Настало время заняться и им. После полуночи он должен явиться в стаю. Один. Надеюсь, последствия нарушения моих приказов тебе понятны?

— Да, — ровно повторила Айра, и он усмехнулся шире.

— В таком случае ты свободна. А его я жду к ночи на обычном месте.

ГЛАВА 21

Когда луна засияла в полную силу, а туман над речкой посветлел, на песчаный берег сошел крупный зверь с лиловой полосой на загривке.

Был он высок в холке и широк в груди. Влажные ноздри беспрестанно вбирали знакомые запахи. Длинный хвост напряженно вытянулся. Желтые глаза настороженно пробежались вдоль берега, а потом наткнулись на поджидающего на берегу более крупного сородича и тревожно блеснули.

Черный вожак оценивающе смотрел на новичка.

Метаморфу без разницы, какой облик принимать. Боевому метаморфу — тем более, поэтому его внешний вид был вполне объясним. Цвет шерсти он не стал менять. Хвост опущен вниз, значит, Кер готов к немедленному бою. А вот глаза у него стали другими, звериными, да выразительный, излишне резкий запах однозначно говорил: самец.

На этот раз Кер пришел один. И стоило черному приблизиться, как он немедленно принял угрожающую позу, обнажил внушительные клыки и тихо, предупреждающе зарычал.

«Назад! — тут же хлестнул властный глас вожака. — Не сметь. Место!»

Кер зарычал громче, инстинктивно прижимая уши к голове. Его звериная суть испытывала сильное желание подчиниться, однако память повелевала напасть. Требовала крови, мести. За себя, за изможденную хозяйку, которую он оставил в хранилище, за боль, унижение, пережитую слабость. И лишь когда голос вожака прозвучал еще раз, требуя подчинения, он неохотно уступил.

«Хорошо, — удовлетворенно рыкнул вожак, едва новичок лег на живот и смиренно опустил морду. — Ты не глуп. А теперь вставай. Идем со мной».

Метаморф прищурил вспыхнувшие ненавистью глаза и промолчал, однако стоило черному повернуться спиной, как инстинкты взяли свое — бесшумно оскалившись, он напружинил лапы, собираясь напасть. Но тут вожак резко обернулся и молниеносно ударил. Причем не только всем телом, но и магией.

На опрокинутого Кера внезапно навалилась такая тяжесть, что ему стало нечем дышать. Свет в его глазах померк, что-то с силой перехватило горло, а потом все тот же ненавистный голос сообщил:

«Еще одно ослушание, и вы будете наказы оба. Вместе с хозяйкой. Ты понял?»

Кер захрипел, когда чужие челюсти сжались на его глотке.

«Ты меня понял?! — хлестнул по нервам бешеный рык Вожака. — Вздумаешь поднять голову еще раз, я накажу и ее! За то, что не сумела научить смирению!»

Метаморф заскулил, безвольно обвиснув, и челюсти тут же разжались, после чего вожак швырнул его наземь, презрительно вздернул верхнюю губу и наконец потрусил прочь, не сомневаясь, что усмиренный новичок покорно последует за ним.

И действительно: едва отдышавшись, Кер неуверенно поднялся на ноги и, подчиняясь неизбежному, направился следом. Нагнав вожака, он двинулся чуть поодаль, не смея забегать вперед, а когда вышел на знакомую поляну, где восторженно взревела сразу вся стая, неуверенно замер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию