Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала - читать онлайн книгу. Автор: Петр Румянцев-Задунайский cтр.№ 130

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала | Автор книги - Петр Румянцев-Задунайский

Cтраница 130
читать онлайн книги бесплатно

Пансионы, которые он платил втайне неимущим семействам, доходили до 20 000 в год, и толпа бедных и несчастных, оросивших гроб его слезами, неопровержимо свидетельствует в его пользу и доказывает, что бедные лишились в нем благодетеля, покровителя и отца.

На генерал-лейтенанта Апраксина возложено было отдать последние погребальные почести останкам героя. Он сопровождал тело его из Ташани в Киев, со всею воинскою пышностью, употребляемой в таких случаях, и со всеми отличиями, подобающими фельдмаршалу. В Киеве оно было выставлено в продолжение восьми дней, и потом, в сопровождении многочисленного отряда войск под командою князя Дашкова и генерала Вигеля, похоронено в церкви Киевской лавры.


Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала
Словарь устаревших слов и старых военных терминов

Абшид (абшит) – увольнение от должности или в отставку; документ об отставке.

Аванпосты – передовые посты сторожевого охранения.

Авантаж – выгода, преимущество.

Авни – помощник.

Ага – хозяин, начальник; составная часть звания или титула турецких военачальников и чиновников.

Аларм – см. алярм.

Алинирование – вхождение в общую линию при эволюциях линейного строя войск; выравнивание строя.

Алярм (аларм) – тревога.

Аманат – заложник.

Амбускад – засада.

Амт – округ, территориальная единица в Германии.

Анфилировать – вести огонь вдоль фронта.

Арнауты – в турецкой армии части, состоящие в основном из албанцев; в русской армии – легкие иррегулярные войска, вербуемые из жителей Молдавии и Валахии.

Артикул – статья, пункт договора или устава; упражнения, приемы обращения с оружием.

Атенция – внимание.

Аудитор – должностное лицо бригадного или полкового военного суда, исполняющее прокурорские, следственные или секретарские обязанности.

Аще – если, коли.

Байдак – речное одномачтовое судно.

Байрактар – знаменосец в турецкой армии.

Банат – пограничная область в Венгрии.

Бандалер – перевязь через плечо для ношения оружия.

Баран – стенобитное орудие, таран.

Бей – господин, владетель; титул турецких правителей областей, высших гражданских и военных чиновников.

Бекет – см. пикет.

Белюк-баши – см. буюк-паша.

Блистательная – см. Порта.

Бошняк – житель Боснии.

Брандер – судно, наполненное горючими и взрывчатыми материалами; использовалось для поджигания вражеских кораблей.

Бригадир – чин в русской армии XVIII в. (между полковником и генерал-майором).

Бруствер – земляная насыпь для защиты от огня противника.

Бунт – связка канатов и т. п.

Бунчук – древко с золоченым наконечником и прикрепленными под ним конскими хвостами, знак власти и достоинства турецких пашей, а также украинских гетманов и атаманов.

Буюк-паша (белюк-баши) – сотник, командир роты в турецкой армии.

Вагенбург – временное полевое укрепление из повозок обоза; расположение обозов и войскового тыла.

Вагенмейстер – начальник обозной службы.

Винтер-квартиры – район зимнего квартирования войск.

Волоки – валахи, жители Валахии.

Волонтер – доброволец на военной службе.

Вояжировать – странствовать, путешествовать.

Воспящать – запродать.

Вотще – напрасно.

Вящий (вяще) – больший, более.

Галера – военное гребное судно, действующее у побережья.

Генерал-аншеф – полный генеральский чин, следующий за генерал-поручиком.

Генерал-аудитор – высшая должность по военно-судебной части.

Генерал-гевальдигер (генерал-гевалдигер) – начальник военной полиции; старший офицер, наблюдавший за порядком в лагере и главной квартире.

Генерал-квартирмейстер (квартирмистр) – высшее должностное лицо в армейском управлении, ведавшее разработкой планов боевых действий, организацией передвижения и расквартирования войск.

Генерал-кригскомиссар – высшее должностное лицо, возглавлявшее комиссариат.

Генерал-марш – сигнал барабана (или трубы) к выступлению в поход; подъем.

Генерал-поручик – чин, соответствующий генерал-лейтенанту.

Генерал-провиантмейстер – высшее должностное лицо, возглавлявшее провиантское управление.

Генерал-фельдцейхмейстер – главный начальник артиллерии и инженерных войск (с конца XVIII в. – фактически почетная должность).

Генеральный, генерально – общий, вообще.

Генеральс-адъютант – старший адъютант при полном генерале.

Господарь – титул правителя Молдавии и Валахии.

Гренадеры (от гренада – граната) – отборный вид тяжелой линейной пехоты.

Гусары – легкая кавалерия.

Дам – земляная насыпь, дамба.

Дезавантаж – невыгода, неравенство.

Действительный тайный советник – гражданский чин, соответствующий полному генералу.

Десператный – отчаянный.

Деташамент (деташемент) – отряд.

Деташировать – отрядить, командировать.

Дефиле (дефилеи) – узкий проход на местности, теснина.

Диван – совет высших сановников в восточных государствах.

Диверсия – внезапное нападение, часто с демонстративной целью.

Дискреция – безусловная капитуляция, на милость победителя.

Диспозиция – письменный план боевых действий с указанием порядков воинских частей.

Днесь – сегодня.

Довлеемая – полная, довольная.

Драгоман – переводчик.

Драгуны – вид кавалерии, действовавшей как в конном, так и в пешем строю.

Егеря – легкая пехота, обученная стрелковому бою в рассыпном строю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию