Как разговаривать по-драконьи - читать онлайн книгу. Автор: Крессида Коуэлл cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как разговаривать по-драконьи | Автор книги - Крессида Коуэлл

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Толпа покатилась от хохота.

Нет, вы только посмотрите! — кричали Римляне, хлопая друг друга по спине и подбрасывая в воздух попкорн из драконьих лапок, — Викинговская девчонка! Викинги так слабы, что у них в наследных принцах ДЕВЧОНКИ! Ну и смехота…

Камикадза не понимала по-латыни, но догадалась, о чём говорят зрители. Она побагровела как вареный рак и заорала во весь голос:

— Я ВАС ВСЕХ ПОУБИВАЮ! ВСПОРЮ ВАМ ЖИВОТЫ И ВЫПОТРОШУ, КАК ЦЫПЛЯТ! А НУ, СПУСКАЙТЕСЬ, ЕСЛИ ПОСМЕЕТЕ, ПОСМОТРИТЕ, КАК ДЕРЕТСЯ ДЕВЧОНКА!

Толпа захохотала еще громче.

Хватит, Элвин! — крикнул Иккинг. — Выводи своих гладиаторов, и мы себя покажем!

Да, Префект, заканчивайте, — зевнул Толстый Консул. — Интересно будет посмотреть, как наш маленький Берсерк впадает в ярость… и как сражается этот ваш знаменитый воин…

ИККИНГ КРОВОЖАДНЫЙ КАРАСИК III! — выкрикнул Элвин Вероломный, — ПРИГОТОВЬСЯ ВСТРЕТИТЬ СВОЮ СУДЬБУ! СОЛДАТЫ, ОТКРОЙТЕ ТУННЕЛЬ!

Решетка, перекрывающая туннель слева от арены, медленно поползла вверх…

Как разговаривать по-драконьи
19. AAAAAAAAAAAAAAAAA!

Ворота открылись. Но где же Римские корабли, битком набитые гладиаторами?

— В чём дело? — взвизгнул Рыбьеног. — Где гладиаторы?

Иккинг напряженно вглядывался во тьму туннеля. Там ничего не было видно. Только выкатились четыре длинные, темные волны — на первый взгляд не более грозные, чем полуденная рябь.

Волны лениво влились на арену и медленно, неторопливо покатились вокруг «Экспресса в Валгаллу».

Как разговаривать по-драконьи

«Странно», — подумал Иккинг, пристально вглядываясь в темные гребни. И тут над водой мелькнуло что-то узкое и острое…

Черный плавник, зазубренный, словно нож для хлеба!

Как разговаривать по-драконьи

— АКУЛОГАДЫ!!! — завопил Рыбьеног. — Так я и знал! Так я и думал! Я чувствовал, что мы рано или поздно столкнемся с этими чудищами…

ВИДИТЕ ЛИ, МЫ НЕ СМОГЛИ НАЙТИ ДЛЯ ВАС ПОДХОДЯЩИХ ГЛАДИАТОРОВ, — с безопасной недосягаемости своего балкона проорал Эдвин, — В ЭТИХ КРАЯХ, ИККИНГ, ТЫ ПРОСЛАВИЛСЯ КАК ДРЕССИРОВЩИК ДРАКОНОВ — ПОСМОТРИМ ЖЕ, КАК ТЫ УПРАВИШЬСЯ С ЭТИМИ КРАСАВЧИКАМИ…

— Это тоже входит в твой План? с надеждой спросила Камикадза.

— Не совсем, — признался Иккинг. — Я ожидал гладиаторов — в конце концов, это ведь гладиаторский бой…

— Ты сумеешь их приручить? — поинтересовалась Камикадза.

— За шестьдесят-то секунд? — вздохнул Иккинг. — Вряд ли. Кроме того, Акулогады не поддаются дрессировке. Серьезный вопрос: у кого-нибудь из нас есть порезы?

— У тебя, — сказал Рыбьеног. — Помнишь, ты упал на лестнице?

Классно! — Иккинг с тоской оглядел кровоточащую ссадину на лодыжке. — Нам сегодня решительно везет Остается только одно. Не поддавайтесь панике, я сейчас позову… ЗИГЗАГГЕРАСТИК!

Нет ответа.

Темные волны превратились в четыре Агулогадовых плавника. Они кружили все ближе и ближе, брали лодку в кольца.

— ЗИГЗАГГЕРАСТИК! — в один голос завопили юные Викинги.

В воздухе мелькнули красно-черные крылышки, и откуда ни возьмись на голову Камикадзе приземлился крохотный микродракончик.

Звали? — спросил Зигзаггерастик.

— Что-то ты не торопишься! — упрекнул его Иккинг — Как идет наш план?

План ужасно рискованный, — пожаловался Зигзаггерастик. — Но пока что План идет по плану, если можно так выразиться…

— Слушайте все! — скомандовал Иккинг. — Запихните меня вон в ту бочку и выбросьте за борт.

— А как же твой План? — спросил Рыбьеног.

— Это и есть мой План, — ответил Иккинг.

— Понятно, — вздохнул Рыбьеног. — Когда ты говорил, что План рискованный, ты явно не кривил душой…

— Но эта бочка не спасет тебя от Акулогадов! — запротестовала Камикадза.

— Хватит спорить, делайте, что вам говорят! — заорал Иккинг. — Некогда болтать — эти Акулогады вот-вот заползут на борт! А так гоняться они будут за мной и моей порезанной ногой…

Акулогады и впрямь кружили всё ближе и ближе. Рыбьеног мог бы (если бы захотел), протянув руку, коснуться черного плавника.

Рыбьеног и Камикадза запихали Иккинга в бочку, туда же вместе с ним влетел и Зигзаггерастик. Потом юные Викинги заколебались.

— Ты серьезно хочешь, чтобы мы выбросили тебя за борт? — уточнил Рыбьеног, в немом ужасе косясь на черные плавники.

— Еще как серьезно, — донесся из бочки приглушенный голос Иккинга.

— К Акулогадам? — уточнила Камикадза.

— Да пошевеливайтесь же! — завопил Иккинг.

Камикадза и Рыбьеног вкатили бочку на край борта и под крики изумленной публики столкнули ее в воду.

БРАВО! — вскричали зрители: Римляне умели ценить мужество, даже в варварах.

— Жалко его, — прошептала Камикадза. — Он был неплохой парень — для мальчишки, конечно…

Бочка весело покачивалась на воде.

В тот же миг Акулогады оставили лодку в покое и переключились на бочку. Сначала они неторопливо покружились вокруг нее, словно принюхивались. Потом стали двигаться всё стремительнее, сужали круги, прицеливались…

Ох, ИК-К-КИНГ, — простонал Беззубик и прикрыл глаза крылышком. — Надеюсь, т-т-твой план удастся…

Иккинг в бочке тоже на это надеялся. Он сидел по пояс в воде, ничего не видел и не слышал, кроме торопливых ударов собственного сердца. Бочка подпрыгивала на волнах, вздымаемых хвостами Акулогадов.

Неожиданно вода в бочке завибрировала.

«Это Акулогады перекликаются», — догадался Иккинг, и его пробила дрожь. Он уже раскаивался, что придумал такой глупый план.

ТРАХ!!

Бочка бешено заплясала. Иккинг растопырил руки и уперся в стенки, пытаясь сообразить, откуда надвигается угроза.

«Это, наверное, Акулогад хвостом ударил», — решил он, захлебываясь от страха.

ТРАX!!!

Бочка опять завертелась, на этот раз еще сильнее. Иккинг внутри кувыркался и перекатывался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию