На что похоже счастье - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Смит cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На что похоже счастье | Автор книги - Дженнифер Смит

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Она толкнула створку ворот и увидела, что Грэм уже ждет ее на причале у лодки, головокружительно красивый даже во вчерашней мятой одежде. Элли вгляделась в его лицо в поисках признаков того, что он за это время успел переговорить с Гарри и узнать что-то новое, но не обнаружила ничего, кроме его удивительной улыбки, которая, казалось, была предназначена ей одной.

– Эй, на берегу! – Он вскинул ладонь вместо приветствия. – Готова к плаванию?

– Они там были не против, что ты ее берешь? – спросила Элли, когда он протянул ей руку, чтобы помочь забраться в лодку.

Она перескочила с берега на борт, неуклюже приземлившись на дощатую палубу. Вживую лодка оказалась намного больше, чем выглядела с расстояния, и намного старше – не состаренной, как она подозревала раньше, но по-настоящему старой. Элли ожидала, что лодка будет производить впечатление ненастоящей, больше похожей на бутафорскую, нежели на настоящую лодку для ловли омаров, но за исключением нескольких металлических креплений на бортах, предназначенных для фиксации видеокамер во время съемки, ничто больше не выдавало ее принадлежности к киноиндустрии.

– Нет, ни капли, – весело произнес Грэм, перебираясь в лодку за ней следом.

Море казалось спокойным, но Элли чувствовала, как колышется палуба у нее под ногами, и ухватилась за плечо Грэма, а рюкзак бросила на деревянную скамью-рундук, тянувшуюся вдоль левого борта. На носу возвышалась небольшая застекленная кабинка и старинного вида штурвал. На корме громоздились одна на другой несколько пустых клеток для ловли омаров. На воде покачивались красные буйки.

Элли переступила через одну из многочисленных веревок, надежно смотанных в бухты там и сям на палубе. Ветер доносил до них шум оркестра. Элли знала, что они будут играть весь день напролет, и если у нее получится заглянуть на праздник днем или даже вечером, они по-прежнему будут исполнять свои песни с тем же воодушевлением, бравурные, вдохновляющие и патриотические, – в точности то, что нужно, когда отправляешься в морское путешествие.

– Ну как, ты готов? – спросила она Грэма, который оглядывал многочисленные приборы на панели рядом со штурвалом.

К связке ключей, которую он держал в руке, был прикреплен мягкий оранжевый поплавок на тот случай, если они каким-то образом окажутся за бортом.

– Угу, – отозвался он, протягивая ей ключи.

– Я думала, ты будешь управлять, – опешила Элли.

– Что?!

Она кивнула на связку ключей, которая покачивалась у него в руке.

– Ты что, не умеешь управлять лодкой? – поразилась она. – Это же была твоя идея.

Грэм покачал головой.

– Это же лодка для ловли омаров, – сказал он, а когда она ничего не ответила, он сделал большие глаза, как будто это было совершенно очевидно. – Это ведь ты из штата Мэн.

– И поэтому ты решил, что я непременно должна уметь управлять лодкой для ловли омаров?

– Ну да, – пожал плечами он. – А что, ты не умеешь?

– Я что, похожа на ловца омаров? – нахмурилась она. – Я думала, ты умеешь. Я видела, как ты это делал.

Он в замешательстве посмотрел на нее:

– Когда?

– На съемках.

– Это же кино, – простонал он. – Я играл.

Элли вздохнула:

– Зачем тогда ты одолжил лодку, если не умеешь ею управлять?

– Я не говорил, что я ее одолжил.

До Элли не сразу дошел смысл его слов, но когда она осознала, что Грэм имеет в виду, она ткнула его кулаком в плечо:

– Ты что, украл ключи?!

– Я же тебе сказал, – объяснил он, потирая ушибленное место. – Они не будут против, если мы возьмем ее напрокат.

Элли открыла было рот, потом снова закрыла. Развернувшись, она ушла на корму и встала там, глядя на город в попытке решить, не слишком ли еще поздно поехать на маминой машине.

Она по-прежнему стояла там, когда к ней подошел Грэм.

– Ничего страшного, – сказал он. – Моих познаний должно хватить.

– Откуда? – спросила она, не глядя на него.

– Перед съемками мне дали несколько уроков. Этого хватит, чтобы мы смогли сплавать туда и обратно. Просто я думал, что ты можешь лучше в этом разбираться.

Она повернула к нему голову:

– Потому что я из штата Мэн.

– Потому что ты из штата Мэн, – подтвердил он.

– Ну, я уже много лет вожу моторку Квинн, – сказала она. – Но тут все не очень похоже.

– Значит, придется разбираться, – сказал он. – Совместными усилиями.

– Совместными усилиями? – переспросила она, и он ответил ей лучезарной улыбкой.

– Ну, главным образом твоими.

Она протянула руку, и он опустил ключи в ее раскрытую ладонь.

– В таком случае должна тебе сказать, что ты играл очень даже талантливо, – сказала она ему, – потому что выглядел ты как заправский капитан.

– Ну, тогда тебе не о чем беспокоиться, – заметил он, переходя вместе с ней на нос. – Если бы ты смотрела остальные мои фильмы, то знала бы, что я по совместительству еще и волшебник.

* * *

– Тьфу ты!

– Что такое?

– Я забыл телефон.

– И что?

– И как мы с тобой теперь будем переписываться?

– Наверное, придется по старинке разговаривать.

20

Как только они вышли из гавани, миновав замысловатый лабиринт из бакенов и доков, Грэм расслабился. Перед ними расстилался бескрайний водный простор, ветер взбивал на кончиках сине-зеленых волн белую пену, похожую на сахарную пудру на поверхности гигантского торта. Там, далеко впереди, более светлое небо в идеальной симметрии смыкалось с более темным океаном. Все сияло и переливалось в ослепительных лучах солнца, и Грэй закрыл глаза, защищаясь от ветра и морских брызг, разлетавшихся в обе стороны из-под киля.

Рядом за штурвалом стояла Элли, держа его одной рукой и время от времени слегка подруливая, так что лодка уверенно летела вперед, оставляя за кормой белый пенистый след. Поначалу они не разговаривали – слишком громко свистел в ушах ветер. Но даже без слов они ощущали общую сопричастность к этому мгновению, которая звучала громче, чем все остальное. Они вдвоем совершили побег.

– Вот видишь? – крикнул Грэм, перекрывая шум ветра, и Элли склонила голову в его направлении, чтобы лучше слышать. – Ты – профи.

Она пожала плечами:

– Это почти ничем не отличается от управления моторкой.

Когда он в прошлый раз выходил в море, рядом с ним была Оливия, и между дублями она смахивала с лица соленые капли и недовольно хмурилась. У них оставалось всего два съемочных дня, и он знал, что ей не терпится поскорее вернуться в Лос-Анджелес. Для нее пребывание в Хенли было всего лишь проходным эпизодом, досадным перерывом в ее нормальной жизни, которая представляла собой калейдоскоп фотосессий, гламурных вечеринок, посещений салонов красоты и тусовок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению