Майя - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Адамс cтр.№ 251

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Майя | Автор книги - Ричард Адамс

Cтраница 251
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем Мерису и Зан-Кереля отнесло так далеко, что Майе пришлось броситься следом и придержать плот. Байуб-Оталь и Зирек догнали их минут через двадцать, но Майя была благодарна за передышку.

Еще три часа они плыли по течению, но по берегам все так же темнел густой лес. Смеркалось, пора было пристать к берегу, развести костер и вторую ночь провести в чаще Пурна. Майя только собралась предложить это спутникам, как вдруг Мериса коснулась ее руки.

– Что это за шум? – спросила белишбанка.

Майя прислушалась к далекому глухому рокоту и испуганно вздрогнула, узнав знакомый с детства звук: где-то впереди грохотал водопад.

91
Саркидский лагерь

Медлить было нельзя. Течение становилось все быстрее, берега угрожающе сблизились… Что ж, это даже лучше. Только какой берег ближе? Правый, левый? Левый! Каждый миг на счету. Однако левый берег хоть и ближе, но опаснее – летом река пересохла, берега обнажились, открывая высокий глинистый обрыв, где не было ни кустов, ни нависших ветвей, за которые можно ухватиться. Странно, почему там нет растительности?

Впрочем, думать об этом было некогда: в трехстах шагах впереди гремел водопад – похоже, высокий.

– Анда-Нокомис, я подтащу плот к берегу, и вы постарайтесь влево забрать. Только скорее!

Меньше чем за минуту Майе удалось оттолкнуть к берегу плот Зан-Кереля и Мерисы, а Байуб-Оталя с Зиреком течение уже унесло вперед.

– Хватайтесь за что-нибудь, – велела она Зан-Керелю. – Я сейчас!

– Догони их! – кивнул Зан-Керель. – Мы сами справимся.

Майя стремительно бросилась к плоту Байуб-Оталя. Впереди, там, где река обрывалась с утеса, над водой висела белесая дымка капель. Течение усилилось, потащило Майю за собой. Она вытянула руку, ухватилась за край плота и оттолкнула его влево. Плети плюща с одного конца расплелись – хлипкое сооружение вот-вот развалится. «В одиночку я выплыла бы…» – мелькнула трусливая мысль. Майя ухватилась за передний конец плота, свела бревна вместе, перевернулась на спину и потащила к берегу.

Река бурлила, от грохота закладывало уши, течение неумолимо стремилось к обрыву. Анда-Нокомис и Зирек испуганно глядели, как Майя борется с потоком. Она захлебнулась, ушла под воду, вынырнула и снова толкнула плот. В правое плечо уткнулось что-то гибкое, шершавое, толщиной с руку. Майя, не глядя, сомкнула пальцы – с берега торчал длинный, тонкий корень дерева.

– Зирек, хватайся!

Корму плота занесло. Левой рукой Майя обхватила Анда-Нокомиса за плечи. Внизу бурлила и пенилась река. Плот развалился, течение подтащило бревна к обрыву и сбросило в гремящую белую кипень.

– Пусти! Ты не выдержишь! – крикнул Анда-Нокомис.

– Нет!

– Выбирайся сама, брось нас!

– Нет!

– …давай! – раздался голос сверху.

Сверху? Майя ничего не видела, вода захлестывала нос и уши. Они висели над ревущей пропастью, затянутой клубами тумана. Оцепеневшие пальцы скользили, вот-вот разожмутся. В ушах звучали мужские голоса: Таррин, Спельтон, Рандронот – мертвые звали ее к себе.

Шершавые ладони ухватили ее под мышки, потащили из воды.

– Пусти его, пусти! Мы сами справимся!

Левая рука онемела. Майя выпустила Анда-Нокомиса. Ее поволокли на берег, по комьям сухой глины, по мелким камушкам, по жухлой траве, уложили на спину. Сквозь листву пробивались солнечные лучи, глаза слепило.

Майя откашлялась, перевернулась, встала на колени:

– Анда-Нокомис!

– Я здесь!

Майя огляделась. На берегу реки, у самого водопада, стоял Анда-Нокомис, вымокший до нитки. Справа обессиленно растянулся Зирек – его рвало водой. По реке проплыл второй плот и сорвался вниз.

Их окружили люди: человек сорок, а то и пятьдесят. Майя изумленно уставилась на них. Откуда они взялись? Неужели Леспа их послала? Незнакомцы, вооруженные чем попало – мечами, топорами, вилами, серпами, мясницкими ножами, – столпились вокруг. Солдаты? Майя с облегчением перевела дух: она жива! Но откуда здесь солдаты? Чуть поодаль такая же толпа окружала Зан-Кереля и Мерису.

Майя не сразу поняла, что к ней обращаются, и недоуменно поглядела на стоявшего перед ней мужчину лет двадцати пяти, сероглазого, с кустистыми бровями и копной темных волос. Он, решительно выпятив подбородок, махнул обнаженным мечом вверх по течению:

– Кто там? И сколько их?

Манера его обращения не оставляла сомнений: он привык отдавать приказания.

– Что? Я не понимаю…

– Не увиливай! У нас нет времени. Где они и сколько их?

– Капитан, дайте ей прийти в себя, – попросил какой-то юноша. – Мы же их только что из воды вытащили.

– Некогда нам, Толлис, ты же знаешь! – отмахнулся капитан и тряхнул Майю за плечи. – Быстро говори…

– Погодите! – задыхаясь, воскликнул Зан-Керель, проталкиваясь вперед. Мериса испуганно жалась к нему. – Мы благодарны вам за спасение. Нам очень повезло. Скажите, а вы кто?

– Нет, это ты мне скажи, кто вы такие! – воскликнул темноволосый. – Нам нельзя терять ни минуты.

– Прошу вас, выслушайте… – начал Зан-Керель.

– Нас больше, чем вас, – возразил капитан. – Садитесь и отвечайте на мои вопросы.

Зан-Керель пожал плечами и уселся на траву. Майя опустилась рядом с ним. В прореху рубахи Зан-Кереля виднелась длинная кровоточащая царапина на ноге.

– Он ранен. Надо перевязать! – сказала Майя.

– Ох, а я и не заметил! – отмахнулся Зан-Керель.

– В теплой воде всегда так – даже не знаешь, что поранился, – пояснила она и настойчиво повторила: – Капитан, его надо перевязать!

Он досадливо махнул одному из своих подчиненных. Солдат вернулся с чистым лоскутом и перевязал ногу Зан-Керелю.

– Откуда вы пришли и сколько там еще людей? – снова спросил капитан.

– Я вам отвечу, если объясните, кто вы такие, – сказал Зан-Керель. – Вы за Эркетлиса или за Леопардов?

– Послушай, не хочешь добром отвечать, под пытками во всем признаешься… – остерег его капитан.

– У вас же времени нет! – напомнил Зан-Керель. – Скажите, за кого вы, и я вам все…

– Да это же саркидцы! – воскликнула Мериса. – Вон у них снопы вышиты!

На одежде у некоторых и впрямь красовались саркидские эмблемы – снопы колосьев.

– Мы – бойцы Эллерота, – произнес капитан. – Довольны?

– Вполне, – ответил Байуб-Оталь. – В таком случае позвольте представиться. Меня зовут…

– Меня не интересует, как вас зовут, – оборвал его капитан. – Кто прячется выше по течению и сколько их?

– Никого там нет, – ответил Зан-Керель. – В лесу отсюда до Беклы – одно зверье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению