Майя - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Адамс cтр.№ 218

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Майя | Автор книги - Ричард Адамс

Cтраница 218
читать онлайн книги бесплатно

– Простите, мой повелитель, но мой долг – заботиться о благе провинции. Свой ответ я обдумал – увы, на помощь Бекле я не могу отправить ни одного человека.

Кембри выхватил из-за пояса кинжал, в два шага пересек комнату и приставил клинок к горлу белишбанца:

– Ни одного человека?

Правители Кебина и Тонильды ошеломленно отпрянули. Гел-Этлин и Бель-ка-Тразет не шевельнулись, а Эвд-Экахлон испуганно схватил Доннереда за руку.

– Ни одного человека?! – грозно повторил Кембри.

Владыка Белишбы медленно снял с шеи тяжелую цепь с подвеской – символом власти над провинцией – и повесил ее на кончик кинжала.

– Я этого ожидал, – отрешенно произнес он. – У меня в кармане письмо жене.

Все замерли, ожидая, что вот-вот брызнет фонтан крови. Нассенда поднялся со стула и неспешно подошел к Кембри и белишбанцу с видом заботливого отца, который разнимает драку расшалившихся сыновей. Он отвел клинок в сторону, положил цепь на колени белишбанского владыки и, глядя на Кембри, негромко сказал:

– Мой повелитель, будьте добры, велите слугам принести вина, а еще лучше – воды. Мне хотелось бы кое-что добавить к словам владыки Белишбы, прежде чем вы примете решение, только горло пересохло. Здесь слишком жарко, вы не находите?

Теперь старый лекарь стоял между белишбанцем и маршалом, который нехотя отступил на шаг, не сводя горящего взгляда с субанца. Нассенда продолжал почтительно смотреть на Кембри снизу вверх. Маршал опустил руку ему на плечо, собираясь оттолкнуть, но субанец этого как будто не заметил. Преклонный возраст служил ему не только защитой, но и странным образом наделял безграничной властью – если бы Кембри обрушил свой гнев на Нассенду или на правителя Белишбы, то запятнал бы свою честь.

– Что ж, мы вас выслушаем, – буркнул маршал, вкладывая кинжал в ножны на поясе.

– Благодарю вас, мой повелитель, – ответил Нассенда.

Кембри кивнул Гел-Этлину, который подозвал слугу и велел принести вина, орехов серрардо и трильсы. Нассенда, подтащив свой стул к ложу, принялся негромко обсуждать с белишбанским владыкой проходимость реки Жерген в верхнем течении, на границе с Саркидом.

– Я всегда хотел побывать в Саркиде, – вздохнул субанец, – только все времени не хватает. Доннеред, как вы думаете, сколько времени займет путь от Субы до Саркида, если отправиться туда по реке? Пять-шесть дней?

К беседе присоединились остальные, живо обмениваясь мнениями о состоянии судоходства в империи.

– Понимаете, меня это очень занимает, – пояснил Нассенда Кембри. – В Субе только так и путешествуют. Даже странно, что у меня до сих пор суставы не воспалились, – наверное, мы, лягушатники, к сырости привычны.

Кембри из вежливости улыбнулся и сам протянул субанцу кубок вина. Старик медленно осушил его, дождался перерыва в разговоре, извинился и отошел к Бель-ка-Тразету, – похоже, он хорошо знал ортельгийца. Когда страх и напряжение развеялись, Нассенда уселся на свой стул и взглянул на Кембри.

– Ну, рассказывайте, – проворчал маршал.

– Мой повелитель, – начал старик, будто подыскивая слова, отчего его размеренная речь приобрела неожиданную весомость, – я хочу объяснить кое-что о положении в Белишбе. Мы с вами по-разному смотрим на вещи: вы – глазами воина, торговец рассматривает их со своей точки зрения, а крестьянин – со своей. В меру своих скромных сил я – целитель. Увы, нам мало что известно о недугах и способах их излечения, хотя, возможно, когда-нибудь это изменится. Так вот, с точки зрения целителя, империя больна… Полагаю, что все вы с этим согласны, даже если мы и разнимся в объяснении причин этой болезни. – Он сосредоточенно наморщил лоб. – Простите мне неловкое сравнение. Я не военачальник и не государственный деятель, поэтому исцелить империю мне не под силу – я и людей-то не всегда вылечить могу. Однако же не сочтите мои слова дерзостью. Представьте, что империя – это тело больного. Так вот, главный недуг кроется не в Хальконе, а именно в Белишбе.

Он умолк, ожидая, что его прервут, но все молчали. Кембри задумчиво кивнул.

– По-моему, вам всем известно, в чем именно причина этой хвори, – неторопливо продолжил Нассенда. – Боги насылают болезни и мор на тех людей, поступки которых противны божественному промыслу. Нет, что вы, господин маршал, я не вас имею в виду. – Он снова наполнил кубок, пригубил вина и смущенно кашлянул. – Я долго лечу людей и знаю, что они легче всего поддаются хворям тогда, когда пребывают в душевном отчаянии. Боги хотят, чтобы смертные испытывали простые человеческие радости, чтобы у них была работа, отдых, еда и питье, любовь и ненависть – в общем, все то, что мы обычно называем жизнью. К этому люди и стремятся, за это и борются – ну, бороться им приходится тогда, когда боги этого пожелают. Такая борьба – признак здоровья страны, она приводит к развитию и росту благополучия населения. Но когда борьба невозможна, когда люди вынуждены обходиться без жен и детей, без денег и без скотины, да много еще без чего – вот тогда приходит хворь и наступает помутнение рассудка. Иначе говоря, главная причина болезни – отчаяние и безнадежность… Человек готов на все, лишь бы избавиться от безнадежности, лишь бы избежать кары богов – безумия и недуга. Не знаю, известно ли вам, что рабы болеют чаще свободных людей… Боги насылают на них хворь оттого, что рабы живут не ради себя, а ради других… Речь идет не о рабынях для постельных утех – многим наложницам нравится это занятие, вдобавок у них есть возможность купить себе вольную. Обычный раб на это надеяться не может, и дело не только в отсутствии денег, – к примеру, субанские крестьяне тоже денег не зарабатывают, но не отчаиваются. Нет, раб отчаивается именно потому, что не свободен, не может завести семью, пойти в услужение к другому хозяину и все такое. И больше всего это заметно в Белишбе… Белишбанский владыка упомянул, что провинция живет земледелием, и это чистая правда. Вам наверняка известно, что именно в Белишбе находятся поместья богатых и знатных Леопардов, где поля возделывают рабы. Жители местных деревень страдают от тяжелого оброка, не успевают отправлять в столицу требуемое число невольников. Кроме того, в Белишбе расположены два невольничьих питомника, где детей готовят к рабству с самого рождения. А если люди не живут согласно воле богов, им грозит жестокая кара – болезнь или безумие. Во избежание божественного гнева они решаются на отчаянные поступки. Именно поэтому беглые рабы держат в страхе мирных жителей. Увы, Белишба – всего лишь самый заметный нарыв на теле больного; хворь уже проникла во все уголки империи.

Он задумчиво почесал в затылке, скорчив забавную гримасу. Как ни странно, никто не рассмеялся.

– Мне кажется, Эркетлис прекрасно понимает, что отмена рабства не приведет к большему достатку и благополучию, зато люди заживут счастливее, перестанут бояться за себя и за своих детей, да и разбойников станет поменьше. Вот этого он и добивается.

– По-моему, ему просто захотелось власти и славы, – заметил Дераккон. – Вот он и решил объявить об отмене рабства, чтобы заручиться поддержкой народа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению