Плененные страстью - читать онлайн книгу. Автор: Лорен Смит cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плененные страстью | Автор книги - Лорен Смит

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Эштон подошел к ним ближе.

– Какая красивая заколка у тебя в волосах, Эмили. – Он поспешил догнать Седрика.

Схватив Эмили за руку, его светлость повернул ее к себе.

– На тебе не было гребня, когда мы выходили.

Девушка опустила глаза.

– Либба сказала, он не подходит к моему наряду, но я подумала, что будет ветер, поэтому взяла его с собой.

Годрик улыбнулся с такой теплотой и гордостью, что Эмили смутилась. Он снова взял ее за талию, притянул к себе, прижал к своему телу, теплому и упругому, в отличие от прохладного ветра, танцевавшего, кружившего и резвившегося вокруг них. Она вовсе не возражала.

– Ты действительно находишь способы получить то, чего желаешь, хотя и ведешь себя, будто это не так. – Он рассмеялся.

– Это минимальные победы, ваша светлость, не стоит их даже брать во внимание.

– Все, что касается тебя, достойно того, чтобы это подсчитывать.

Он не наклонился поцеловать ее, как она того ожидала. Лишь гладил ее спину поверх свободного охотничьего плаща.

Она вздрогнула от его прикосновений.

– Тебе не холодно, дорогая?

– Мне всегда тепло от твоих прикосновений. – Осознав, что во многом ему призналась, поспешно добавила: – Но только тогда, когда мне хочется, чтобы ты прикасался, вот в чем загвоздка.

– Хм, я запомню это.

Он убрал руку с ее талии и обнял за плечи, так они и пошли за остальными.

Эмили заметила, что у Годрика нет ружья.

– Ты не будешь сегодня стрелять?

– Мне не нужно охотиться. Я уже поймал тебя. – Он поцеловал ее в макушку.

– Как несправедливо, Пенелопа свободно бегает вокруг, тогда как я на поводке.

Годрик задумался.

– Ты права. Седрик, привяжи щенка, чтобы он не мог далеко уйти. – Герцог взглянул на Эмили. – Вот так, моя дорогая, справедливость восторжествовала.

– Не могли бы вы двое перестать ворковать как пара голубков? – проворчал Седрик. – Вы распугиваете фазанов.

– Завидуешь, Шеридан?

Эмили впервые услышала, как один из пятерых парней называл другого по фамилии. Это прозвучало словно мальчишеский вызов, поэтому она едва не рассмеялась. Мужчины всегда остаются мальчишками и мало в чем меняются.

– Завидую тебе? – фыркнул Седрик. – Ты думаешь, мне хочется постоянно преследовать и привязывать лисят, вроде нее? Ни за что на свете, Сен-Лоран. Слишком много чести. Ни одна женщина не стоит того.

Эмили подняла юбки, переступая через большой камень.

– Даже Анна Чессли?

Седрик остановился и наступил ногой на бревно, наблюдая за собакой. Пенелопа обнюхала дерево, а затем нырнула внутрь.

– Пенни, сюда! – скомандовал Седрик, дернув за поводок.

Маленькая гончая выползла из бревна, глядя настороженно и ожидающе.

– Пенни, сидеть!

Она села, хвостик завилял по траве, поднимая листья.

– Хорошая девочка, – парень вытащил из кармана печенье и бросил ей кусочек. Пенелопа поймала его налету и облизнулась.

– Она быстро учится. У тебя не возникнет с ней проблем, Эмили.

– Ты не ответил на мой вопрос, Седрик.

– Я и не планировал отвечать.

– Но…

– Нет, Эмили.

Он сделал вид, будто проверяет свое ружье, затем перепрыгнул через бревно и отошел от них. Эмили разочарованно смотрела на его удаляющуюся спину.

Эштон, наклонившись, потрепал мордочку собаки.

– Он становится немного упрямым, если дело касается женщин.

– Правда? Когда он рассказывал мне, как познакомился с Годриком…

Годрик и Эштон посмотрели на нее.

– Он рассказал тебе эту историю? – Герцог покраснел.

Эмили не смогла сдержать ухмылки. Приятно было видеть, как он заволновался.

– О да. Он рассказал мне, что вы устроили драку со старшекурсником из-за девушки.

Годрик отступил на шаг.

– Правда?

Эмили вспомнила о парне с тростью.

– Вы хорошо знали Уэверли?

– Хьюго был старшекурсником и, мягко говоря, неприятным типом, – сказал Эштон. – Он доставил нам много неприятностей, но не будь его, мы бы не познакомились с Чарльзом.

– Как вы свели знакомство с ним?

Годрик и Эштон рассмеялись. Однако на самом деле им не было смешно, в их смехе чувствовалась странная холодность.

Эштон туманно ответил:

– Что это была за ночь! Достаточно сказать, что мы вытащили его из довольно щекотливой ситуации, в которую втянул его Уэверли. Спасение Чарльза стало началом образования Лиги.

– О, но ты должен подробнее рассказать мне об этом, Эштон! – Эмили дернула барона за рукав, расстроившись, что он лишает ее чудесной сказки, как ей казалось.

– Возможно, за обедом. Лучше рассказывать в присутствии Чарльза. Это скорее его история, чем наша.

Впереди лежало еще одно бревно. Эштон спокойно перешагнул через него. Эмили попробовала было собрать свои юбки, но Годрик просто поднял ее и переступил через бревно, а потом снова поставил на ноги. Она поправила юбки, пытаясь сохранить невозмутимый вид, однако никто ничего не заметил. Мужчины относились к охоте очень серьезно.

Далеко впереди послышался ружейный выстрел. Это Седрик выстрелил в фазана. Девушка вздрогнула от резкого звука и сделала шаг навстречу Годрику. Она не боялась оружия, но стрелявший был вне поля зрения и первые несколько выстрелов взволновали ее.

– Все-таки не можешь без меня, да?

– Вообще-то, твой рост и телосложение – прекрасное укрытие.

Эштон хихикнул, но Годрик быстро собрался и, снова обняв ее за плечи, прижал к себе.

– Седрик – отличный стрелок. Он не выстрелит в меня, хотя ты, возможно, и желала бы, чтобы он прострелил мое черное сердце.

Она одарила его озорной улыбкой.

– Если бы у него получилось подстрелить тебе бок, меня бы это устроило.

– Осторожно, дорогая, моему терпению сегодня уже пришел конец.

Она готова была возразить ему, но решила все же промолчать.

– Посмотрите туда, – Эштон указал на Пенелопу.

Будучи слишком маленькой, чтобы нести свою добычу, та волочила фазана, рыча от приложенных усилий. Седрик следовал за щенком, бросая недовольные взгляды на Эмили.

– Сюда, Пенелопа, – девушка похлопала по ноге.

Собачка бросила птицу и побежала к ней, не сводя с Эмили светящихся глаз. Казалось, она даже улыбается, высунув свой крошечный розовый язычок между белыми маленькими зубками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию