Единственная для оборотня и теща в нагрузку - читать онлайн книгу. Автор: Франциска Вудворт cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная для оборотня и теща в нагрузку | Автор книги - Франциска Вудворт

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

– Не думаю, что нас это затруднит, – вынужден был сказать принц, но взгляд на оборотня выражал неприязнь.

– Тогда позвольте, – протянул он мне руку. Я с облегчением сделала движение к нему, но принц меня удержал.

– Задержитесь. У меня к вам есть разговор.

– Позвольте узнать на какую тему? – тут же спросил Люциан.

– Он касается лишь леди, – отрезал принц.

– Не могу согласиться. Данная леди находится под нашей защитой и все что имеет отношение к ней, волнует и нас.

– Разве ваши обязанности не закончились после того, как вы достигли наших земель?

– Мы доставили сюда вашу невесту, оберегая от опасности, – слова «вашу невесту» он произнес с особым нажим. Молодец! Дал понять, что они охраняли ЕГО невесту, и он им как бы несколько обязан, – но данная леди возвращается с нами, и нас заботит ее безопасность.

– Могу дать слово, что ей в моем обществе ничего не грозит.

– Вашей невесте тоже вроде бы ничего не грозило. – Прозвучал прозрачный намек.

Пока они бодались, я пыталась сообразить, зачем могла понадобиться принцу и о чем он хочет поговорить. Вроде бы все подозрения по поводу моего участия в заговоре сняты. Единственное что приходило в голову, так это Хризея. Может, он хочет что-то спросить насчет нее? От кого еще можно получить информацию, как не от ее подруги.

– Разговор касается Хризеи? – спросила я.

Принц оторвался от убивания взглядом Владыки и обратил внимание на меня:

– Вы правы. Это конфиденциальный разговор и я хотел бы поговорить с вами наедине.

– Репутация леди может пострадать, если вы останетесь с ней наедине, – напомнил Люциан о правилах приличия.

– Я предложил леди прогулку в саду. Правила приличия соблюдены.

– Надеюсь, вы не станете возражать, если мои люди будут сопровождать вас?

– Только если они будут находиться на достаточном удалении.

– Но в пределах видимости.

Они пришли к компромиссу. Узнав, что разговор пойдет о Хризее, Люциан пошел на уступки. Он не выглядел счастливым, отпуская меня. Самому охранять меня ему было не по статусу, но по крайней мере, с нами отправятся его люди.

Глава 25

Мы направились к выходу. Надо было видеть лицо придворных дроу и вампиров, когда до них дошло, что меня куда-то уводит принц. Даже Повелитель посмотрел в нашу сторону и не смог скрыть удивления.

– Леди нужен свежий воздух, – объяснил свои действия тот отцу.

Кто-то из дроу поинтересовался, не надо ли позвать врача, но заткнулся под взглядом принца. Наша неожиданно образовавшаяся пара вызвала жгучий интерес окружающих. Пока мы не покинули Зал Истины, я спиной ощущала взгляды в свою спину. На лицах присутствующих явно читался вопрос, а с какой это стати Его Высочество оказывает мне такую заботу и не упустили ли они чего-то.

Свита принца осталась с Повелителем. Когда помимо оборотней за нами пошли и Грегори с Хоуком, мой спутник не удержался от вопроса:

– Это тоже люди Владыки?!

– Нет. Это мои люди.

– Вы считаете, что вам нужна охрана? – вопрошающе посмотрел он на меня.

– После всего случившегося в Зале Истины вы должны признать, что прогуливаться с вами небезопасно, – с долей иронии ответила я, но потом пояснила: – У них приказ Мастера не отходить от меня и на шаг.

– Почему у меня такое ощущение, что вы меня в чем-то обвиняете? Вам не кажется, что это я пострадавшая сторона? Совершенно случайно я узнал, что моя предполагаемая невеста планировала меня свергнуть или отравить. Ее наставница призналась в том, что собиралась дать мне яд, и при всем при этом в ваших глазах я вижу упрек, – с неудовольствием заметил он.

– Вы так возмущаетесь, что можно подумать в вашей жизни это первое покушение. – Положа руку на сердце, в чем-то он был прав, но не получалось у меня к нему проникнуться и не возникало желания посочувствовать. Возможно, виной всему то, как он поступил с Хризеей.

– Не первое, но мне не нравится с какой легкостью вы относитесь к произошедшему.

– Я бы так не сказала, – поежилась я, вспомнив смерть Маргьетты. – Но опасности вы не подверглись, виновница понесла наказании, а ваша невеста…. Какая разница, какие были планы, если она призналась, что хочет стать вам хорошей женой?

– И все же у меня складывается впечатление, что вы относитесь ко мне предвзято. Я вам не нравлюсь? – полыхнул он гламором. Его кожа засветилась, крылья безупречного носа недовольно затрепетали, губы, нежные как лепестки роз, поджались, а сиреневые озера его глаз посмотрели на меня с неким укором.

– Какая вам разница, как я к вам отношусь? – Может, прозвучало грубовато, но это можно списать на действие гламора. А чего он так сверкает?! Зрелище было завораживающее и это меня нервировало.

– Не могу понять причину вашей неприязни. И вы не ответили на вопрос.

Что тут сказать – он мне действительно не нравился, но не сообщать же ему об этом. Его высокомерие, холодность, то, как он играл с Хризеей, меня бесили. Так и хотелось сказать ему гадость, но не самый умный поступок оскорблять хозяев, находясь у них в гостях, поэтому я постаралась ответить как можно более обтекаемо:

– Вы безупречно красивы. Думаю, вам и без меня это известно.

– Комплимент от вас?! – деланно изумился он, а потом неожиданно искренне улыбнулся. – Значит ли это, что в моих умственных способностях вы не сомневаетесь?

От его ослепительной улыбки я даже сбилась с шага, и лишь потом до меня дошел его ответ.

– Так это вы за нами следили! – потрясенно воскликнула я, даже не зная как относиться к происходящему. – Но как?!

– У нас есть зеркала, с помощью которых мы знаем, что происходит на поверхности.

– Вы с самого начала за нами наблюдали?

– Нет. Лишь когда вы пересекали пустошь. Мы видим лишь то, что происходит на наших землях, а пустоши когда-то были наши.

– Наследие предков? – предположила я и он подтвердил. И тут мне закралась в голову мысль, от которой я похолодела, но не спросить не могла: – Нападение на нас это ваших рук дело?

– И все же вы относитесь ко мне предвзято, – с мягким укором произнес он. – Это я направил к вам племя кочевников, чтобы они вывели вас к воде и указали дорогу.

– Мы им неплохо заплатили за это, – ворчливо произнесла я, не желая признавать себя виноватой, но все же это известие произвело впечатление. Как-то нехорошо получилось, я его беспочвенно обвинила, а он, оказывается, нам помогал. Ну да, и как только на нас напали, сам поспешил навстречу кортежу.

Задумавшись, я и не заметила, как мы оказались в саду, но его красоты меня мало волновали. Что-то меня смущало, и я не могла сформулировать это. Неожиданно меня осенило:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению