Пика - читать онлайн книгу. Автор: Александр Асмолов cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пика | Автор книги - Александр Асмолов

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Восстановив силы после разговора с генералом, Пика провел с рисунком огненный обряд, чтобы портал можно было открыть еще раз. Спать не хотелось, и он то и дело вспоминал слова генерала. Многое теперь стало на свои места. Почему прежде никто так не говорил с ним? Не верилось, что никто вообще не захотел разобраться в таком важном вопросе. Скорее всего, те, кто знали, просто помалкивали, и генерал оказался прав — просто для Савы пришло время. Пусть поздно, но художник узнал, зачем он появился на этой земле, и что должен был делать всю свою непутевую жизнь. Эх, знать бы раньше! Тут ему вспомнились слова другого знакомца, который часто повторял любимую фразу:

«Живи сейчас, бери лучшее, читай знаки».

Все просто и понятно, обкатано, как голыш на берегу моря. Только теперь для бывшего зэка открылась иная истина, противоречащая утверждению «бери лучшее». Нужно следовать путем самореализации в творчестве, а это не самый простой путь. Возможно, он не случайно увлекся йогой и хотел поехать на Кайлас. Возможно, именно там его ждала книга мудрости, где уже была написана красиво сформулированная фраза того, о чем сейчас сказал генерал, но случилось это на девять лет позже и вдалеке от дома, на одном из 7107 островов.

Бывший зэк вдохнул полной грудью прохладный ночной воздух, пропитанный незнакомыми запахами трав, плодов и моря, тихо плескавшегося под непривычным звездным небом, где подмигивал Южный крест.

Линг Чень

Пике снилось, что они вдвоем со Светкой из рекламного на спор гоняют по какой-то скоростной трассе. Она дразнит его, подпуская к своему байку вплотную, а потом медленно уходит вперед, так что Сава готов ногами отталкиваться, как на самокате, чтобы удержать позицию, но эта чертовка только смеется.

Внезапно за поворотом появляется странный дымок, он приятно обволакивает, отвлекая от дороги. Светка резко отрывается, а Сава не может с собой ничего поделать и останавливается, чтобы понять, что же это такое.

— Просыпайся, со-ня, — доносится знакомый голос где-то совсем рядом, — осты-нет.

Сава жадно втягивает запах чудесного кофе и открывает глаза. Женщина с короткой прической смеется, дразня большим бумажным стаканом с кофе. Она чуть приоткрывает пластиковую крышку, и новые волны божественного запаха раскачивают из стороны в сторону застрявшего между сном и реальностью. Наконец он медленно протягивает руки и начинает подниматься сам, подобно зомби в «страшилках», повторяя:

— Пить… Пить…

Она подхватывает его, как ослабленного тяжелой болезнью, одной рукой под спину, а другой дает пригубить кофе. Сава делает вид, что каждый глоток возрождает его к жизни, и его рука невольно скользит по талии спасительницы, но та строгим голосом останавливает «больного»:

— Признавайся, несчастный, чем это ты занимался ночью, что дрыхнешь до полудня?

— Мечтал о чашечке кофе.

— Так сильно, что не смог проснуться?

— А у тебя не найдется еще немножечко вот этого в стаканчике… Капельку.

Женщина с карими глазами открыла пластиковую крышку и показала Пике, что стакан пуст. Он осторожно взял его и стал рассматривать осадок гущи на дне.

— Что говорят знаки? — с иронией в голосе спросила Дина.

— Расплывчато, но понять можно. Это или четверка, или русская буква «Ч».

— Ладно, тебе десять минут на сборы, и мы едем куда-нибудь завтракать.

— Дамы приглашают кавалеров?

— От вас дождешься…

— И то правда. Безлошадный. Бездомный. Беспортошный… Но сочувствующий. Сознательный, заметьте. Ишо маленько грамоту разумею. Глядишь, в хозяйстве «пригожуся». «Принясти чаво» аль дровишек нарубить…

— Главное не наломай дров, паря, — покачала она головой, подыгрывая бывшему зэку. — Поспешай. Мы на работе.

Фабрика плетеной мебели Raphael Legacy Designs Inc. располагалась почти в центре Себу, поэтому такси сначала немного потолкалось перед мостом с острова Мактан на остров Себу, и влилось в городской поток самых разных машин. Новенькие «Тойоты» и «Нисаны», туристические автобусы, такси всех марок и оттенков, разукрашенные джипни, тук-туки и велорикши. Даже в январе кондиционер в машине очень полезная вещь.

На проходной фабрики их встретил приветливый Маттео, бойко говорящий на английском с итальянским акцентом. Среднего роста, энергичный и очень внимательный к сеньоре Ди, он с завистью поглядывал на ее молчаливого секретаря, не расстающегося со своим «дипломатом». Итальянец успевал рассказывать о фабрике, делать комплименты бизнес-леди, что-то выговаривать попавшимся навстречу рабочим и болтать по сотовому.

Оказалось, что еще дед Маттео привез в Себу из Палермо оборудование и технологию производства плетеной мебели. Прежде они импортировали отсюда ротанг — вид тропической пальмы, из которой делали мебель — но выгоднее было поставить завод здесь, где все ресурсы почти ничего не стоят.

Паре из России понравился цех, где мебель делали из водного гиацинта. Это водное растение гораздо мягче ротанга и тростника, поэтому кресла и диваны из него пользуются особым спросом. Маттео прихватил с собой каталог, и тут же показывал, как это выглядит в итоге.

Опытный итальянец напоследок оставил посещение цеха резной мебели из красного филиппинского дерева. Модели ручной работы были настолько хороши, что хотелось их гладить и прикасаться ладонями. Вишневые, бордовые или цвета старого коньяка отполированные столешницы или резные изголовья двуспальных кроватей долго не отпускали посетителей.

Потом они втроем устроились за столиком кафе с местным названием, хотя вокруг было множество известных мировых брэндов фаст-фуда. Маттео по-свойски помог им справиться с заказом, объясняя и давая дельные советы. Традиционная филиппинская кухня оказалось не такой острой и не предлагала жареных насекомых, зато изобиловала свининой. Цены москвичке показались смешными. Маттео порекомендовал в подарок взять местный ром, очень хорошего качества и еще более привлекательной цены.

За десертом итальянец рассказал, что из Себу товар выгоднее доставлять в Россию морским путем, прямо в Санкт-Петербург. Обойдется доллар за килограмм и 40 дней в пути. Рекомендовал перевозчика и подсказал использовать новые 40-футовые пылезащищенные контейнеры. Подарил несколько каталогов и дал личный номер для очаровавшей его синьоры, выразив надежду увидеть ее в любое удобное время.

— Как все просто, — задумчиво произнесла Дина. — На первый взгляд прибыль составит не менее трехсот процентов.

— Рекомендую сделать салон плетеной мебели на Лубянке, — Сава понял намек женщины с карими глазами, — там у Орлова было отличный магазин. Готов поработать над интерьером. Уже вижу, как поставить там резную мебель из красного дерева.

— Мне тоже понравилась, — Дина задумчиво посмотрела на суету улицы за окнами кафе. — Думаю, и помещение, переданное «Цирцее» подойдет.

— Осталось уговорить Нейла Джонсона, — попытался пошутить бывший зэк, но наткнулся на холодный взгляд синьоры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению