Эона. Последняя заклинательница драконов - читать онлайн книгу. Автор: Элисон Гудман cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эона. Последняя заклинательница драконов | Автор книги - Элисон Гудман

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Древнюю энергии вырвали из меня, и я закричала.

На лице мальчишки промелькнул триумф, а потом кружившаяся стена воды с ревом рухнула вниз, словно взрывами разбрасывая повсюду размокшую землю. Водяные горы начали валиться друг на друга, превращаясь в бурные волны, полные грязи и мусора. Я видела, как Солли и Дела исчезли в мутном потоке, который несся прямо на нас. У края леса откат воды поймал группу бегущих солдат, и кожаные доспехи утянули их вниз. Где-то заржал конь, но звук резко оборвался, когда бедного зверя тоже захлестнуло. Я рванула к Диллону, надеясь схватить его, пока нас не накрыло волной, но лишь слегка задела его рубаху. Киго выкрикивал мое имя. До него было рукой подать. Но и до Диллона тоже. Когда я снова ринулась к мальчику, жемчуг заструился по фолианту, закрывая собой незащищенные края книги. Он знал, что скоро окажется в воде.

Волна обрушилась на меня точно ледяной кузнечный молот. Меня отбросило назад, затянуло под темную поверхность и закружило в безумном танце. Я слышала только рев воды и собственное сердце, без воздуха забившееся в разы быстрее. Ноги запутались в тяжелых складках ткани. В тело со всех сторон впивались сучья и камни. «Нечем дышать. Нечем». Я вверху или внизу? Что-то ударило меня по плечу. Я ухватилась за плавучую длинную ветвь. «Вверх, пожалуйста, пусть она всплывет». Я отчаянно брыкалась, перебирала ногами, обмотанными подолом платья.

Грудь нещадно жгло, воздух в легких иссяк. «Вверх, вверх». Цепляясь за ветку, я наконец вынырнула на поверхность, судорожно вдыхая; в ушах звенело от свистящего ветра и оглушительного грохота воды.

Что-то вцепилось в мой рукав.

– Хватайся за дерево.

Размытое лицо Юсо. Я потянулась к нему. Его холодная рука вцепилась в мою и затянула на крепкий круглый ствол.

– Держись! – крикнул капитан и прижал меня к себе.

Нас отшвырнуло в сторону, подхватило потоком и поволокло вниз по склону. Бледные тела, бьющиеся в конвульсиях, кружили под пенной водой, сталкивались и проплывали мимо. Меня задевали чьи-то конечности. Невдалеке пронеслась вопящая лошадь, изо всех сил стараясь удержать голову над бурной стремниной. Наш ствол зацепился за другой и развернулся, и я ахнула, увидев Диллона. Он цеплялся за дерево, черный фолиант карабкался вверх по его телу, точно крыса в поисках безопасной возвышенности. Жемчуг обернулся вокруг ветки, удерживая Диллона на плаву.

И тогда наш самодельный плот взмыл на волне, и мы с капитаном полетели к смертельному откосу.

Глава 9

Юсо вдавил меня в ствол своим телом, и мы неумолимо неслись прямиком к гребню холма. Наводнение почти сровняло все вокруг, замесив землю в густую грязь, что лилась через край.

– Мы перемахнем на другую сторону! – крикнул Юсо. – Держись крепко!

Мы срезали верхушки колючих кустов и налетали на обломки и камни. И вдруг оказались на хребте. Я не видела основания холма, оно затерялось в волнах мутной жижи, а потом мы нырнули и, омываемые мощными потоками грязи, вновь полетели вниз, на дно оврага.

Я кричала, чувствуя, как руки соскальзывают со склизкой коры. Из всех вкусов и запахов осталась только горечь земли. Юсо приподнялся, и я сползла еще больше, отчаянно пытаясь хоть за что-нибудь зацепиться. Но тут его сильные руки Юсо окончательно разжались, капитан завопил мне на ухо, и мы вместе отправились в свободное падение.

Мы столкнулись, и удар отбросил нас в разные стороны. Ослепшая, я все катилась и катилась, платье облепило ноги липким грузом. И вдруг я врезалась во что-то твердое, спину пронзило острой болью, и все замерло. Внезапную тишину нарушали лишь какие-то шлепки и мое тяжелое дыхание. Я сплюнула грязь, протерла глаза и заморгала, возвращая миру четкие очертания.

Ближайший холмик оказался мертвой лошадью. Рядом с ней, все еще крепко сжимая джи, лежал утонувший солдат. Я села – слишком быстро, голова закружилась – и отползла подальше от остекленевших взглядов погибших. Холодная грязь сочилась сквозь мои пальцы. Сандалии где-то потерялись.

– Леди Эона? Ты в порядке?

Голос Юсо. Я быстро огляделась и увидела его всего в нескольких шагах, по грудь увязшего в глубокой яме. Свободна осталась лишь одна рука, и капитан неловко держал ее на весу. За его спиной со склона все так же лилась грязь – вот и источник шлепающих звуков. Поток становился все быстрее и тяжелее.

Я двинулась к капитану:

– Ты ранен?

– Стой! – закричал Юсо. – Я не знаю размеры этой дыры.

– Ты ранен? – повторила я. – Можешь выбраться?

Он должен был выбраться. Я не желала остаться один на один с этой разрухой. Кто знает – вдруг Юсо единственный выживший? «Ну почему меня спас не Рико?» – мелькнула мысль. Уцелел ли вообще островитянин?

Я подавила вспышку паники. А Киго? Дела? Я даже не знала, пережил ли Идо восстание своего ученика. Хотя наверняка, иначе скорбящие драконы уже разорвали бы меня на куски.

– Я не ранен, но при каждом движении погружаюсь все сильнее, – просипел Юсо. – И не за что зацепиться, чтобы выползти отсюда.

Я шагнула ближе.

– Нет! Не надо!

От крика капитана затянуло в яму еще глубже, до самых подмышек. Я замерла и затаила дыхание.

– Хорошо, подходить я не буду, но нужно как-то тебя вытащить. Гребень вот-вот обвалится… – я посмотрела на мощные потоки грязи, – прямо тебе на голову.

Очень медленно капитан оглянулся и издал отчаянный смешок:

– Полагаю, ты не сможешь его удержать способностями, которые я только что наблюдал в действии?

– Это были не мои, – буркнул я.

Я осмотрела развороченные окрестности в поисках чего-нибудь, что можно протянуть Юсо, но все было прикрыто толстым слоем коричневой слизи. Я мазнула взглядом по мертвым лошади и солдату, двинулась дальше и тут же вернулась к ним. Джи!

– То есть это мальчишка настолько силен? – Капитан говорил тихо и быстро, изо всех сил скрывая свой страх.

– Нет, дело в черной книге. Она нас связала, – пояснила я.

В голове до сих пор пылало эхо энергии книги. Я бы не сдержала ее натиск без Кинры. Дыхание перехватило: а что с табличками? Я сунула руку в измазанный грязью карман платья – кисет был на месте, невредим.

Я двинулась к трупу, тщательно проверяя на прочность каждый клочок земли, куда наступала. А что, если солдат не совсем мертв? Что, если он стал халбо – демоном, порожденным духом утопленника? Я осторожно опустилась на корточки возле тела, но оно не шелохнулось и не клацнуло зубами.

– Значит, про связь все правда.

Юсо осекся, и я обернулась, испугавшись, что его затянуло на дно, но голова и плечи капитана по-прежнему оставались на плаву.

– Что ты делаешь? – прошептал он.

– Хочу взять джи, чтобы вытянуть тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению