Разбойник с большой дороги. Кадетки - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбойник с большой дороги. Кадетки | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Прости, — ошеломленно мотнула головой магиня, — но, по-моему, это немного легкомысленно — вот так сразу бросаться в замужество, как в пропасть со скалы. Неужели тебе не хочется, чтобы за тобой ухаживали, носили букеты, конфеты, колечки?

— Мне двадцать шесть лет, — тихо вздохнула герцогиня, — и все эти годы я была некрасивой и костлявой. И знала, как глупо даже мечтать о букетах и конфетах, но все равно представляла себе эти замечательные вещи. А еще свадьбу и жениха — необязательно богатого, лишь бы не старого и не толстого. Но постепенно мне все это как-то наскучило, а потом… потом моя жизнь резко изменилась. Я стала другой, и у меня появились деньги. Но тут вдруг оказалось, что и мужчина, которого я хотела бы видеть рядом с собой, тоже изменился. Теперь мне хотелось, чтобы он был молодым и статным, но ни в коем случае не холеным, языкатым придворным красавчиком. Мне виделся мужественный и благородный, уверенный в себе мужчина, похожий характером на дядюшку Тайвора. И едва я это отчетливо поняла, как появился Карл. Как раз такой, какого я себе придумала, словно Элторна услышала мои мысли и прислала его в Беленгор. Но, разумеется, лейтенант примчался сам, спасать сестру, а я, едва увидела его и услыхала голос… Ну вот и все.

— Не волнуйся, — твердо пообещала магиня, — я помогу ему. Как только он подойдет ближе, незаметно подтолкну воздушной лианой.

— И Карл тут же выхватит кинжал и начнет ее рубить, — с усмешкой сообщила Тэрлина. — Он же воин. Их так тренируют — все незнакомое может быть только врагом. Пусть он лучше идет вдоль ряда, а кто-нибудь из нас, Бет или я, тихонько подскажет. Публика ничего и не заподозрит.

А теперь она уходит, сообразила Тэри, а Бетриссу уже утащил Лаверно, и значит, подсказать Карлу некому. Девушка решительно сдернула накидку и направилась прямиком к брату.

— Желаю успеха, — приветливо улыбаясь, громко произнесла она и подставила Карлу для поцелуя щеку, а едва он к ней склонился, тихо шепнула: — В бледно-розовом.

— Спасибо, — с искренним облегчением выдохнул маркиз, проводил сестру взглядом и забыл обо всем, вновь поворачиваясь к шутницам.

Но теперь он знал, что искать, и почти мгновенно отыскал пышную оборку цвета майских роз и носок выставленной из-под нее туфельки, постукивающей многозначительно и нетерпеливо.

— Прости, любимая, — ринувшись к Августе, невольно усмехнулся маркиз, — я немного задержался, но это в последний раз.

Остановился напротив, бережно взял за руку и, склонив голову, прижал к губам задрожавшие пальцы невесты. Августа рывком небрежно сбросила покрывало, прижалась щекой к широкому плечу и тихонько всхлипнула.

— Я сегодня самый счастливый из женихов, — серьезно признался Карлант, осторожно гладя ее волосы, украшенные диадемой с розовым жемчугом, и твердо добавил: — И намерен сделать все, чтобы ты никогда больше не плакала.

Подхватил невесту под руку и повел к остальным парам, но едва они сделали несколько шагов, как мимо вихрем пронесся огромный букет цветов, за которым не сразу можно было разглядеть огненные кудри.

— Ох, боги, — изумленно охнула Августа и оглянулась.

Карл вынужден был остановиться и проследить за ее взглядом.

Букет роскошным ковром рассыпался у ног не успевшей снять накидку высокой девушки в сиреневом платье, а следом за цветами перед ней на одно колено упал граф Мишеле Хангро.

— Прости мою наглость, прекраснейшая. — Против обыкновения голос побледневшего от волнения шутника был тих и хрипловат, а взгляд — упрямо устремлен туда, где под покрывалом угадывалось лицо герцогини. — Я многого не прошу… но хоть надежду? Вот мой браслет, возьми в знак помолвки? А если… — Голос Мишеле прервался, но он с видимым усилием заставил себя выговорить конец заготовленной речи. — Если ты встретишь другого… я приму его назад без единого упрека.

Зал ошеломленно замер, гости, казалось, даже дышать перестали, словно все разом превратились в безмолвные статуи. Молчала и девушка, к которой обращался юный граф, но по тому, как она отдернула руку и отступила назад, невольные свидетели этого необычайного признания начали подозревать, каким будет ее ответ.

— Хорошая шутка, — уверенно похвалила одна из успевших снять покрывало женщин, и к Мишеле решительно шагнула немолодая ведьма, только они могли позволить себе украшать прически вплетенными в серебряные цепочки сухими цветами, бусинками и пушистыми веточками можжевельника. Ухватила графа за предплечье и мягко добавила: — Только не ко времени. Пойдем, не будем мешать важному событию.

Глянула в сторону вожака дома ди Тинерд, и тотчас вокруг нее сгустилось облачко портала.

Через миг оно бесследно растаяло вместе с ведьмой, графом и злополучными цветами, а по залу пронесся легкий ветерок, подхватил девушек и моментально перенес к приготовленным для них креслам.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ,
где волшебная свадьба идет полным ходом, танцует и веселится, а кое-кто уже вступил на тропу, ведущую к встрече с жестоким и коварным врагом

— Сегодня у нас очень важное событие… — Глава дома ди Тинерд начал торжественное напутствие не с тех слов, какие привыкли слышать подданные Зантарии, но никто не осмелился поправить дракона.

Да и не так уж важен порядок произнесенных фраз, когда их скрепляет своим даром сильный маг и одобряет сама Элторна.

— …а теперь входите в часовню и получите благословение святой девы, — строго произнес магистр, закончив ритуал, и три пары молодоженов по очереди вошли в небольшое помещение, залитое светом сотен свечей.

Замершие, как обычно, зрители с трепетом ждали, не откажет ли кому-нибудь в благословении Элторна, проявившая в последнее время довольно строгий нрав, но все закончилось счастливо. Свечи гасли от первого дуновения, а на головы ставших одной семьей молодоженов сыпались розовые лепестки яблонь — символ любви и благоденствия.

И едва последняя пара вышла из часовни, во всех светильниках просторного приемного зала и прилегающих к нему галерей, гостиных, столовой и прочих помещений вспыхнули яркие разноцветные шары ведьминого мха, а из-под потолка полились звуки чарующей музыки.

Одновременно распахнулись все окна и двери на террасы и балконы, поплыли через них волшебные облака, превращавшиеся то в сияющие колдовским светом звезды, то в невероятно прекрасные цветы, несущие с собой дивный аромат и свежесть горных лугов.

Свежеиспеченные мужья первыми закружили сияющих счастьем и розовеющих от смущения жен в веселом и изящном лерансе, за ними ринулись приглашать девушек на танец стройные ловкие оборотни, и старший принц поспешил последовать их примеру. Вскоре по залу, то сливаясь в единый строй, то расходясь в разные стороны, самозабвенно отплясывали все, кому хватило партнерш, и даже королева не пожелала отказывать учтивому Вирденсу. Фанья, к изумлению обменявшихся быстрыми взглядами кадеток, танцевала с Майзеном, и вид у обоих при этом был самым невозмутимым.


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению