Британские СС - читать онлайн книгу. Автор: Лен Дейтон cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Британские СС | Автор книги - Лен Дейтон

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, – с готовностью отозвался Ходж.

Доджсон отлично ладил с американцами. Тот факт, что он участвовал в боях с Германией, обеспечил ему уважение, а скромная манера держаться завоевала их дружбу.

– Сдается мне, – начал Ходж с тягучим алабамским выговором, который Доджсон любил передразнивать по пьяной лавочке, – сдатеся мне, что у фрицев в башке ветер гуляет, раз они поставили секретную лабораторию у самого берега.

Ходжу и Доджсону предстояло осуществить отвлекающую атаку и таким маневром увести немецкую охрану от исследовательского центра, чтобы основные силы нанесли по нему удар с другой стороны.

– Только бы мерзавцы нас не перехитрили и не спрятали настоящую лабораторию в другом месте, – сказал Уэйли, озвучивая распространенные в Вашингтоне опасения.

И тогда заговорил последний из группы. Он выглядел старше всех. Маленький, неуклюжий, ничем не напоминающий военного человечек с сильным немецким акцентом.

– Ядерному реактору, который они там строят, нужно много, очень много воды.

– Что, реки не хватило бы? – спросил Доджсон.

– Отработанная вода из реактора содержит радиоактивные вещества. Сбрасывать ее в реку опасно.

Этот человек был единственным, кто понимал причину грядущего неспровоцированного нападения на какую-то британскую лабораторию. По бумагам он проходил как лейтенант Рейсдал, гражданин Канады голландского происхождения; настоящего его имени никто не знал. Между собой все называли его Профессором. Известно было одно: именно он укажет отряду Уэйли, какие именно несгораемые шкафы отправятся в объятия «железной леди», какие документы, какие материалы и каких людей следует засунуть в бронетранспортеры и увезти с собой.

– Профессор, – обратился к нему Уэйли, по-прежнему вглядываясь в заливаемый дождем иллюминатор, – поговаривают, будто Гитлер может нокаутировать Америку кастетом, который мы сейчас попробуем сорвать с его кулака. Это правда?

Никто не повернул головы, но Рейсдал знал, что в ответе на этот вопрос отчаянно нуждались все на корабле.

– Да, друзья мои, это правда.

И даже он, человек, который стоял рядом с великим Отто Ганом в химическом институте Общества кайзера Вильгельма накануне Рождества тридцать восьмого года – в день, когда было расщеплено ядро урана, – даже он едва мог поверить в ту мощь, которую приписывали атомному взрыву. Человек, которого называли Рейсдал, хотел бы заверить этих солдат, что их жизни будут отданы не впустую, но он уже понял, что среди американцев подобные вдохновляющие речи не в почете. Поэтому он просто взял у Ходжа предложенную сигару и спросил:

– Во сколько там будет фильм с Бетти Грейбл?

– В половину третьего, – ответил Уэйли.

Сразу после окончания киноленты планировалось начнать высадку, если, конечно, раньше не появятся немецкие корабли.

Потом все молча курили и глядели в иллюминаторы на второй транспортный корабль. Он тоже когда-то был собственностью французской Трансатлантической компании, вмещал каюты на шестьсот сорок три пассажира и с комфортом перевозил людей из Гавра в Нью-Йорк. Но на нем не было мачтовых кранов, необходимых для погрузки больших десантных кораблей, и потому он вез лишь малые – такие, что их смогли подвесить на обычные трал-балки, предназначенные для спасательных шлюпок. Причем большая часть этих малых десантных кораблей пострадала от высоких атлантических волн, так что обойтись теперь собирались всего двумя. После высадки отряда Уэйли корабли должны были вернуться на транспортник за второй партией людей – теми, кто проведет отвлекающую атаку.

Рейсдал имел ум ученого, а не солдата, и ему сложно было примириться с тем фактом, что во время эвакуации с берега мест на кораблях будет вполовину меньше, чем людей в десантных отрядах.

Глава 37

Местечко Брингл-Сэндс в устье реки Фрейн можно увидеть с нависших над ним высоких утесов. Из-за постоянного ветра с моря кусты и деревья здесь кривые и низкорослые, а стена утесов понемногу крошится и осыпается, и на узкой пешеходной тропке вдоль берега тут и там стоят предупреждающие знаки.

В полумиле от берега проходит железная дорога. Она ведет из Брингла и Брингл-Сэндс в Фрейн-Холт и далее на восток через Эксетер в Лондон.

Но сейчас собравшиеся в будке стрелочника не видели в окнах ничего, кроме отражения блестящих рычагов и разных инструментов да жарко пылающего в печке угля. Король лежал в откидной койке, Гарри Вудс демонстрировал умение спать стоя, Дэнни Барга съежился в углу, обхватив руками колени и уронив на них голову.

– Чаю? – негромко предложил стрелочник Дугласу.

Он уже поставил выщербленный жестяной чайник на огонь.

Дуглас благодарно кивнул и подвинулся, чтобы дать стрелочнику подкинуть еще угля в печку.

– С вагонов падает, а я собираю, – пояснил стрелочник, кивая на ведерко с углем.

Это был маленький щуплый человечек с бледным лицом и прямыми темными волосами. Меж тем он с поразительной для такой тщедушной фигуры силой ворочал железные рычаги почти с него ростом. Как и многие ветераны Первой мировой, он нашил свои орденские ленты на грудь черной саржевой тужурки. Британская военная медаль и медаль Победы. В ношении их теперь была некая отчаянная дерзость.

– Который час-то? – сонным голосом спросил Мэйхью, не имея сил расстегнуть пальто и выудить золотые карманные часы.

Прежде чем кто-то ему ответил, он сам повернулся и глянул на большие часы над окном.

– Поспать бы вам, полковник, – сказал ему стрелочник.

Дуглас подумал было, что они знакомы, но потом сообразил: многие бывшие вояки называют «полковником» всякого незнакомца с правильной речью.

Ответить Мэйхью помешал сигнальный звонок: два коротких, пауза, еще два коротких. Стрелочник передал такой же дальше и улыбнулся.

– Не пугайтесь. Это одиночный локомотив подходит. Старина Боб Суоник. Он вел тот поезд, которым вас сюда доставили.

Чайник на огне начал посвистывать. Стрелочник прогрел старенький коричневый заварник, выплеснул воду за дверь. Снаружи выл ледяной ветер.

– Ну и холодина сегодня, – вздохнул стрелочник.

– Я еще никогда так не мерз, – проговорил Мэйхью, поднимая воротник.

– Это вас с нами в пятнадцатом году не было, – усмехнулся стрелочник. – В Плоегстеере, на второе Рождество войны. Вот где мы чуть не околели.

Звонок тренькнул два раза. Стрелочник повторил сигнал и перевел рычаг в положение «поезд на линии».

– Уже будку Чарли прошел. Если у него на борту кто-то из ваших, он тут остановится.

Мэйхью встал и приник к стеклу, но ничего не увидел.

– Королевские шотландские фузилеры, – произнес ни с того ни с сего стрелочник.

– Прошу прощения? – пробормотал Мэйхью, не оборачиваясь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию