— Официальное.
Вернулся Рэнди с тазом, водой и полотенцами. Кэлен вложила ему в руку серебряную монету и попросила присмотреть за лошадьми. Он повернулся за разрешением к отцу. Билл кивнул.
— Только скажите мне, которая из лошадей ваша, и я в особенности позабочусь о ней, — с широкой улыбкой попросил Рэнди.
— Они все мои, — улыбнулась в ответ Кэлен. — Позаботься обо всех. От них зависит моя жизнь.
Лицо Рэнди стало серьезным.
— Можете на меня положиться. — Он попятился к двери и, когда оставалась видна только его голова, добавил:
— Я хочу, чтобы вы знали: я не верю ни одному слову из того, что болтают о вас внизу. Я им так и сказал.
Кэлен невольно улыбнулась.
— Спасибо, но не стоит из-за меня рисковать. Держись, пожалуйста, подальше от этих людей. И не говори, что разговаривал со мной, это только распалит их.
Рэнди улыбнулся, кивнул и скрылся с глаз. Билл закатил глаза и потряс головой, с улыбкой повернувшись к Кэлен.
— Подумайте, может, вам остаться и выйти замуж за моего сына? Ему бы не помешало жениться.
В глазах Кэлен мелькнуло странное выражение боли и испуга. Она опустилась на кровать и уставилась в пол.
— Это просто шутка, девочка, — извиняясь, сказал Билл и повернулся к Ричарду. — Я принесу ужин. Вареная картошка и мясо.
— Мясо? — с подозрением спросил Ричард.
— Не волнуйтесь, — хихикнул Билл. — Уж вас-то я не рискну кормить тухлым мясом. Это может стоить мне головы.
Через несколько минут он вернулся, поставив на стол два дымящихся блюда.
— Спасибо за помощь, — сказал Ричард.
Билл поднял бровь.
— Не беспокойтесь, я все впишу в конторскую книгу и утром принесу ее вам на подпись. В Хартленде вашу роспись знают?
— Надеюсь. — Ричард улыбнулся. — Меня зовут Ричард Сайфер. Мой брат Первый Советник.
Билл изумленно заморгал.
— Прошу прощения. Не за то, что ваш брат — Первый Советник. Прошу прощения, что не знал. Я устроил бы вас получше. Вы можете остановиться в моем доме. У нас не богато, но лучше, чем здесь. Я прямо сейчас перенесу ваши вещи...
— Билл, все в порядке. — Ричард подошел к трактирщику и положил руку ему на спину. Теперь хозяин выглядел не так угрожающе. — Первый Советник не я, а мой брат. Комната отличная. Все превосходно.
— Вы уверены? Все? Вы ведь не пришлете сюда войско?
— Ты нам действительно очень помог. К тому же я не имею никакого отношения к войску.
Его слова не убедили Билла.
— Вы здесь с главным стражем границы.
— Он мой друг, — тепло улыбнулся Ричард, — уже много лет. И старик тоже. Они просто мои друзья.
Глаза Билла просветлели.
— Ну, если это правда, то, может, мне добавить в конторскую книгу еще пару комнат? Это будет выглядеть, будто вы провели ночь в разных комнатах.
Не переставая улыбаться, Ричард потрепал хозяина по спине.
— Это было бы неправдой. Я не стану под этим подписываться.
Билл вздохнул и расплылся в улыбке.
— Значит, ты действительно друг Чейза. — Он одобрительно кивнул. — Теперь я тебе верю. Сколько я его знаю, мне так и не удалось упросить его внести пару лишних строк в конторскую книгу.
Ричард вложил в руку трактирщика серебряную монету.
— Но это было бы справедливо. Я ценю то, что ты для нас делаешь. И оценю еще больше, если сегодня вечером ты разведешь эль водой. А то ведь они могут и умереть от чрезмерного пьянства. — Билл понимающе улыбнулся. — У тебя опасные посетители, — добавил Ричард.
Трактирщик посмотрел ему в глаза, перевел взгляд на Кэлен и снова на Ричарда.
— Сегодня действительно опасные, — согласился он.
Ричард пристально посмотрел на него.
— Если сегодня ночью кто-нибудь попытается вломиться в эту дверь, убью, не задумываясь.
Билл долго не сводил с него взгляда.
— Я позабочусь о том, чтобы этого не случилось, пусть даже мне придется для этого стравить ребят друг с другом. — Он направился к двери.
— Садитесь за стол, ужин стынет. И позаботься о даме, у нее есть голова на плечах, — он повернулся к Кэлен и подмигнул, — и прехорошенькая.
— И еще, Билл. Граница рушится. Через пару недель она исчезнет совсем. Позаботься о себе.
Трактирщик со свистом втянул в себя воздух. Держась за ручку двери, он долго смотрел Ричарду в глаза.
— Думаю, что Совет не того брата сделал Первым Советником. Но они не были бы советниками, если б стали думать, о чем следует. Я приду утром. Как только рассветет и можно будет отправляться в путь.
Когда он ушел, Ричард и Кэлен сели рядом на низкую скамейку и принялись за ужин. Комната была ближе к черному ходу, а народ внизу шумел в зале у фасада, так что вокруг было тише, чем Ричард мог предполагать.
Снизу доносился только приглушенный гул завсегдатаев трактира. Еда оказалась лучше, чем можно было надеяться. А может, они просто здорово проголодались. Постель тоже выглядела соблазнительно, потому что он смертельно устал. Кэлен это заметила.
— Прошлой ночью ты спал только час или два, так что сторожить буду я. Если эти ребята все же надумают к нам подняться, им придется сперва набраться храбрости. Но если это все же произойдет, лучше бы тебе немного отдохнуть.
— А что, когда отдохнешь, убивать легче? — Ричард тут же раскаялся в собственной резкости. Он не хотел этого. Он почувствовал, что сжимает вилку так, будто это меч.
— Извини меня, Ричард, — Кэлен гоняла картофелину вилкой по тарелке.
Она говорила едва слышным шепотом:
— Мне так жаль, что тебя в это во все втянуло. Я не хочу, чтобы тебе пришлось убивать людей. Я не хотела, чтобы ты убил тех, внизу. Вот почему я так поступила. Чтобы тебе не пришлось убивать.
Он смотрел на Кэлен, молча созерцавшую собственную тарелку. Сердце разрывалось при виде той муки, которая читалась на ее лице. Ричард шутливо толкнул ее в плечо.
— Как бы там ни было, но я ни за что на свете не отказался бы от этого путешествия. Ведь со мной — друг.
Кэлен заметила краем глаза его улыбку и улыбнулась в ответ.
Прижавшись на мгновение к его плечу, она подцепила вилкой последнюю картофелину. От ее улыбки на душе у Ричарда стало теплее.
— Почему ты хотел, чтобы я попросила мальчика позаботиться о лошадях?
— Результаты. Ты говоришь, главное — результат. Бедный парнишка в тебя влюбился. Он позаботится о лошадях лучше, чем мы бы сами это сделали. Ведь его попросила ты. — Кэлен недоверчиво посмотрела на него. — Ты производишь впечатление на мужчин, — уверил ее Ричард.