Волшебник Севера - читать онлайн книгу. Автор: Джон Фланаган cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебник Севера | Автор книги - Джон Фланаган

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

И действительно, по бледным щекам стекали слезы.

– Знаешь, мне кажется, что это существо вполне безобидно. Слава богу, что ты его не подстрелил, – сказал секретарь.

– В этом я должен согласиться с тобой, – раздался позади них голос. – А теперь, может быть, вы скажете, какого черта вы делаете в моем лесу?

Глава 30

Уилл развернулся в седле, снова поднимая лук и илл развернулся в седле, снова поднимая лук и натягивая тетиву. Но тут же усомнился. Он не имел ни малейшего представлении о том, как должен выглядеть Малкаллам. Если бы его все-таки заставили выразить свое мнение, он бы предположил, что волшебник вытянутый и худой или же очень толстый, не похожий на обычного человека. При этом он должен быть облачен в черный халат, скорее всего украшенный какими-то загадочными символами или изображениями луны и солнца.

И уж конечно, на голове у него должна красоваться высокая остроконечная шляпа, вместе с которой его рост составлял бы метра три.

Но он не ожидал увидеть невысокого поджарого мужчину, на несколько сантиметров ниже самого Уилла, с клочковатыми волосами, зачесанными над залысиной, довольно крупными носом и ушами и срезанным подбородком. На нем была обычная домотканая роба, чем-то похожая на монашью, а на ногах, несмотря на зимнюю погоду, сандалии.

Но удивительнее всего были его глаза. Глаза волшебника должны быть темными, непроницаемыми, преисполненными тайн и говорящие об опасности. Но глаза этого человека были светло-карими, со слегка озорными искорками.

В смущении Уилл опустил лук.

– Кто ты? – спросил он.

Невысокий мужчина пожал плечами.

– Я думал, это я должен задавать такой вопрос, – сказал он тихо, но уверенно. – В конце концов, это мой дом.

Ксандр, озабоченный тем, что состояние его господина ухудшается с каждой минутой, не был настроен на пустые разговоры.

– Ты Малкаллам? – спросил он прямо.

Невысокий человек поднял голову к секретарю, слегка сжав губы, словно раздумывая над ответом.

– Да, меня так называли, – сказал он.

Искорки в его глазах погасли.

– Тогда нам нужна твоя помощь, Малкаллам, – сказал Ксандр. – Моего хозяина отравили.

Кустистые брови Малкаллама насупились, в голосе послышались угрожающие нотки:

– Ты просишь помощи у самого грозного чародея в этих краях? Врываешься в мои владения, не обращая внимания на предупреждающие знаки, рискуешь навлечь на себя гнев охраняющего меня Ночного воина и просишь моей помощи?

– Если ты действительно Малкаллам, то да, – ответил Ксандр, нисколько не смутившись этой тирадой.

Брови волшебника выпрямились, и он покачал головой в некотором восхищении.

– Значит, ты не робкого десятка, – сказал он уже более дружелюбно. – В таком случае нам, пожалуй, лучше действительно осмотреть лорда Ормана.

– Ты знаешь, кто это? – удивленно спросил Уилл, пока маленький секретарь подъехал ближе к Орману, что-то бессвязно бормотавшему и раскачивающемуся в своем седле.

Малкаллам рассмеялся:

– Конечно знаю, рейнджер.

Уилл вздохнул, признавая свое поражение. Вот тебе и вся маскировка. Сначала Орман мгновенно узнает, кто он на самом деле, а теперь и этот Малкаллам.

– Как ты?.. – начал было он, но волшебник поднял руку, пресекая его вопрос.

– Ну, не такая уж это алхимия, верно? – спросил он сухо. – Последние два дня ты постоянно шастал в моем лесу. Ездишь ты на низкорослом коне, на каких ездят рейнджеры. У тебя лук и большой нож-сакс на поясе. Бьюсь об заклад, где-то припрятан и метательный нож. К тому же твой плащ отлично скрывает тебя в этой местности. Кем ты еще можешь быть? Жонглером?

Уилл открыл было рот для ответа, но никакие слова не приходили ему на ум. Ксандр же вовсе не был намерен молчать:

– Помилуйте! Пока вы тут препираетесь, мой хозяин умирает!

И снова брови Малкаллама поползли вверх.

– Перед ним волшебник и рейнджер, – сказал он задумчиво, – а он советует нам, что делать. Вот уж действительно храбрости ему не занимать.

Но даже во время этого разговора он не сводил глаз с Ормана. Протянув руку, он попытался дотронуться до него, но не смог.

– Тробар! Оставь собаку на минутку и помоги мне спустить с лошади лорда Ормана.

Великан нехотя поднялся с колена и приковылял к лошади Ормана. Ксандр быстро соскользнул со своей лошади и встал между своим хозяином и нависшей над ним громадой. Уилл подумал, что события разворачиваются слишком быстро, и тоже спешился, обменявшись тревожным взглядом с Тягаем. В глазах коня, казалось, читалось недоумение: «Откуда мне знать? Я же всего лишь конь».

Тробар остановился перед человечком, преградившим ему путь.

– Он его не обидит, – сказал Малкаллам немного нетерпеливо. – Если хочешь, чтобы я быстрее помог тебе, то позволь ему занести твоего хозяина в дом.

Ксандр неохотно отошел. Тробар шагнул вперед, ослабил державшие Ормана на месте веревки и снял его с седла. Держа безвольное тело в своих руках, он вопросительно посмотрел на своего хозяина, который махнул рукой по направлению к хижине:

– Отнеси его внутрь, в кабинет.

Тробар поковылял к хижине, держа Ормана так, словно тот был не тяжелее перышка. За ним семенил Ксандр, а позади следовали Уилл с Малкалламом.

– Любопытно, как он отреагировал на твою собаку, – сказал волшебник. – В детстве у него была похожая пограничная овчарка, до того как деревенские жители прогнали его из деревни. Она была ему единственным другом. Наверное, когда она умерла, его сердце было разбито.

– Понятно, – пробормотал Уилл, не зная, что сказать еще.

Малкаллам бросил на него косой взгляд. Такой молодой рейнджер, но так много ответственности возложено на него. Незаметно от молодого человека чародей улыбнулся, взмахом руки предлагая тому пройти на крыльцо:

– Не обязательно сидеть внутри, пока я буду осматривать лорда Ормана.

Уилл кивнул и сел на скамейку. Ксандр же продолжал стоять с напряженным видом.

– Я иду с тобой, – сказал он твердо, словно не ожидая никаких возражений.

Малкаллам пожал плечами:

– Как хочешь. Но ты же сам привез его ко мне. По-моему, уже слишком поздно беспокоиться о том, что я могу ему как-то навредить.

– Я беспокоюсь не об этом, – сухо сказал Ксандр. – Я просто…

Малкаллам подождал, пока он закончит фразу, и, не дождавшись, сделал это за него.

– …беспокоишься о том, что я могу ему как-то навредить.

Ксандр повел плечами. Именно это он и подумал, но понял, что было бы неосмотрительно говорить об этом вслух, обращаясь к волшебнику за помощью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию