Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить - читать онлайн книгу. Автор: Джей Бонансинга cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить | Автор книги - Джей Бонансинга

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Вы собираетесь преследовать этих людей, пока не найдете их или пока вас не убьют. – Эш скрестила руки на груди. – Я правильно понимаю?

Лилли встретилась с ней взглядом, но ничего не сказала.

Вечером, после ужина, Лилли собрала свою команду в доме священника.

– Я хочу убедиться, что все вы знаете, что нас ждет к северу отсюда.

Она стояла посреди зала совещаний, дверь была заперта, комнату освещали керосиновые лампы, размещенные на каждом конце стола. Дружелюбная атмосфера этой комнаты, которую они почувствовали накануне днем, теперь превратилась в атмосферу мрака и укрытых тенью тайн. Сейчас витражные окна были темными и непрозрачными, украшавшие их цветные изображения библейских сцен выглядели загадочно и таинственно. Мансардные окна светились бледным холодным лунным светом, лица собравшихся выглядели пугающе, по-обезьяньи. Травмы, полученные ими за день, и шок при виде останков Белла все еще были с ними, как тяжелый запах, висящий в воздухе.

Лилли размышляла, нахмурив брови.

– Поверьте мне. Никто отсюда не пошел бы на север, если бы этого можно было избежать. Там черт знает как страшно и вдвое опаснее, чем здесь.

– Продолжай, – сказала Норма Саттерс из своего кресла на другом конце стола. Она сидела, сложив пухлые руки перед собой, будто собиралась помолиться перед обедом. С одной стороны от нее расположился Майлз, с другой – Джинкс. Томми стоял за ними, он предпочел опереться на подоконник и слушал, ежеминутно бросая нервные взгляды сквозь щель в заколоченном окне.

– Вам всем известны слухи о кольцевых стадах и все такое, – продолжила Лилли. – Примерно час назад один из разведчиков Эш проехал по горной дороге и посмотрел, насколько опасно забираться в пригород Атланты.

В комнате все еще царило молчание, пока каждый осмысливал это. Уже несколько месяцев ходили слухи о мегастаде, которое обычно мигрирует с медлительностью ползущего снежного покрова, но теперь оно по какой-то причине осело вокруг города. Никто точно не знал почему, но, кажется, огромная стая остановилась там, образовав странный необъяснимый узор, будто мотыльки, кружащиеся вокруг огня. И любой, кто оказался бы достаточно тупым для того, чтобы двигаться в Атланту с юга, попал бы в небольшой кусочек ада на Земле.

– Знаю, я это уже говорила, – Лилли в итоге вернулась к разговору, прервав молчание, – но я хочу дать вам всем еще один шанс спастись.

Джинкс закатила глаза:

– Опять будем заводить все ту же пластинку?

– Теперь все иначе, Джинкс. Увидев Белла там, увидев Харальсон в таком состоянии… я не имею права заставлять кого-то из вас продолжать эту долбаную сумасшедшую миссию.

Лилли оглядела комнату и почувствовала, как ее сердце разрывается от любви к этим людям, ее ближайшему кругу, ее семье. Чего хорошего будет в возвращении детей, если эти ребята положат зря свои жизни? Лилли загнала чувство отчаяния и опустошения обратно в глотку и попыталась улыбнуться им.

– Нет ничего позорного в том, чтобы остановиться в этой точке. Никакой вины, никаких вопросов. Мы выходим перед рассветом… я хочу, чтобы ночью вы все подумали. Я хочу, чтобы вы все были уверены. Никакого давления, никаких ожиданий. Что бы вы ни решили, со мной все будет в порядке. Я большая девочка, со мной все будет нормально.

Она развернулась и двинулась к выходу из комнаты, но задержалась, прежде чем повернуть ручку. Она взглянула на них через плечо.

– Что бы вы ни решили, знайте, что я всегда буду любить вас, ребята.

Она вышла за порог.

Глава седьмая

Лилли так никогда и не узнала наверняка, что было сказано тем вечером в зале совещаний в доме священника после ее ухода. Впрочем, у нее были свои теории на этот счет. Томми и Норма, вероятно, вступили в яростные дебаты о продолжении миссии, обсуждая все «за» и «против». Джинкс, наверное, просто сидела и молчаливо слушала с гримасой отвращения на лице. Может, Майлз предложил проголосовать – Майлз Литтлтон, профессиональный угонщик автомобилей, голос разума. Лилли не ждала, что Норма продолжит миссию. Другое дело Джинкс и Томми – совершенно точно кандидаты на то, чтобы остаться в деле. Но вот Майлз был темной лошадкой – от него стоило ожидать чего угодно.

Бывший бандит из детройтских трущоб, водила грабителей и преступников всех мастей, молодой человек, представляющий собой живое воплощение Настоящего Хулигана, с золотым сердцем. Все – от его добрых глаз с длинными ресницами до его аккуратной козлиной бородки – все его лицо отражало главное противоречие жизни. Он – добрая душа, оказавшаяся в жестких условиях. Он без колебаний применил бы насилие, возникни такая необходимость, но по складу психики он не испытывал тяги к этому. Из-за всего этого было невозможно предугадать, что Майлз будет делать следующим утром.

Той ночью Лилли мучилась неопределенностью, когда улеглась в постель в небольшом бунгало, расположенном рядом с домом Эш, и тщетно пыталась немного поспать. Ей нужно было отдохнуть независимо от того, что решит ее команда. Но сон будто упирался и не шел в ту ночь. Одиноко стоящее бунгало почти без мебели, до потолка забитое разными припасами и консервами, будто вздрагивало и замирало в пронизанной лунным светом темноте, пока Лилли металась и вертелась. Периодически она проваливалась в сон, и ей снилось падение – падение с самолетов, с отвесных скал, падение с мостов, со зданий и с обрывов.

Следующим утром, сразу после рассвета, она встретилась с Эш во дворе, поросшем травой, напротив продовольственного магазина Уильямса. Двор граничил с массивными воротами на северной оконечности городка, и в предрассветной темноте силуэты телеграфных столбов, дорожных знаков, баррикад и блестящей колючей проволоки, вьющейся по верху стены, выглядели нереальными, словно вырезанными из картона в трехмерной книжке. Небо было таким серым, мертвым и размытым, каким обычно бывает прямо перед рассветом, и в воздухе чувствовался бодрящий холодок.

Оглядывая пустынный двор, Лилли на мгновение осознала, что с этого момента она будет одна. Она помогла Эш вывести трех выживших лошадей, и они запрягли самую крупную и крепкую из них, Стрелу, в старый, побитый ржавчиной переделанный фургон «Вольво», с которого сняли все ненужное и убрали лобовое стекло, чтобы сквозь него протянуть упряжь. Багажник был заполнен оружием, боеприпасами и провизией. Лилли собралась было что-то сказать, но ее окликнул голос сзади.

– Только не говори, что заставишь меня ехать на одной из этих полудохлых кляч.

Лилли обернулась и увидела Джинкс и Томми, одетых в разгрузки, с кобурами, хлопающими по бедрам, и с тяжелыми вьюками на плечах. Лилли испытала невероятное облегчение, прочистила горло и сказала:

– Прости, Джинкс… нам потребуются мускулы Стрелы. Томми, поедешь со мной в повозке?

Джинкс забросила свой вьюк на ближайшую лошадь, заставив ее захрапеть и попятиться. Она тихо прошептала что-то животному, потрепав его по холке и погладив гриву. Затем вытащила моток скотча, нагнулась и стала обматывать серебристой лентой копыта коня. Эта мера не спасет его от стаи мертвецов, но укус хотя бы одного ходячего отразит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию