Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить - читать онлайн книгу. Автор: Джей Бонансинга cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить | Автор книги - Джей Бонансинга

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Лилли вытерла рот.

– Что за черт? Какая-то бессмыслица. – Она повернулась и сделала несколько шагов. – Таким образом, у них фора в пять часов.

Вновь посмотрела на Дэвида.

– Ты сказал, они были вооружены до зубов?

Дэвид кивнул в ответ.

Она вернулась к кровати:

– Удалось ли тебе заметить, какая у них броня, какое оружие, какие патроны? Насколько хорошо они вооружены?

Дэвида снова передернуло, и он скорчился от боли.

– Не могу сказать, сколько патронов у них было… но они были подготовлены, как десант «морских котиков». И такое чувство, что они были под кайфом.

– Под кайфом? Как от наркотиков? Они наширялись?

Еще один кивок.

– Да… это трудно объяснить… я не видел ничего конкретного… но они действовали странно все то время, пока разбирались с нами… глаза осоловелые, а некоторые из них выли, как долбаные бешеные псы. – Он снова сделал паузу, чтобы переждать очередной приступ боли и сформулировать ответ. Его обветренное лицо в глубоких морщинах напряглось. – Я даже видел, как один из них получил пулю в ногу… и это не смутило того парня, не остановило ни на секунду.

Очередная пауза, очередной приступ боли. Затем Дэвид спросил:

– Вы нашли кого-нибудь?

– Что ты имеешь в виду?

– Кто-нибудь выжил?

Лилли опустила глаза и сначала ничего не ответила.

Дэвид издал мучительный вздох.

– Мама Мэй Картер… она что…

Лилли покачала головой.

Дэвид закусил губу.

– Клинт? Джек? Кто-нибудь еще?

Лилли, продолжая смотреть в пол, пробормотала:

– Только ты, Дэвид. Ты единственный, кто выжил.

Пожилой мужчина горестно вздохнул и уставился в потолок.

– Неправда, Лилли. Я не единственный. – Когда он посмотрел на женщину, его глаза блестели от волнения и, возможно, в них даже был вызов. – Дети и Барбара тоже выживут… потому что ты собираешься пойти и забрать их у этих ублюдков. Верно?

Лилли смотрела на Дэвида, и невидимые часы тикали в глубинных структурах ее мозга.

Глава четвертая

Глубокой ночью над электроподстанцией на севере Вудбери звенели сверчки и вился рой светлячков, которые кружились в мглистом, влажном тумане, подобно ряби на экране не принимающего сигнал телевизора. Тускло блестящие старые рельсы, которые пересекали двор, наполовину зарывшись в песчаную почву, в темноте напоминали окаменевшие в течение веков кости. Станция, где раньше инженеры в темно-синей униформе и машинисты могли перехватить кофе и получить свои маршрутные листы в офисе когда-то процветавшей железнодорожной компании, которая теперь была погружена во мрак. Горела лишь пропановая лампа в одном занавешенном окне.

Внутри этого здания Лилли и ее спасательная команда – Джинкс, Майлз и Норма – молча упаковывали пакеты и ранцы с коробками боеприпасов, нейлоновую палатку, походную печку, бутылки с водой, сигнальные ракеты, спички, пропановые фонари, сублимированные супы, протеиновый порошок и практически все оставшееся в Вудбери оружие. Единственным огнестрельным оружием, которое они решили оставить, был дробовик двенадцатого калибра, из которого Лилли в прошлом году учила стрелять Томми Дюпре. Сначала она думала оставить Норму оборонять форт вместе с Томми и Дэвидом, но почти сразу осознала, что на этот раз в планируемом мероприятии понадобится как можно больше умелых взрослых рук. Норма Саттерс была одним из тех людей, которых легко недооценить. Несмотря на ее пышную фигуру, почтенный вид и ангельский голос, эта женщина внутри была той еще задирой, а Лилли скоро понадобится вся помощь, которую она только может получить.

Они потратили менее десяти минут внутри этого здания, собираясь в поход, который – каждый из них осознавал это – являлся натуральным самоубийством. Никто не говорил об этом прямо, но Лилли видела все в глазах соратников. Они молча запихивали последние вещи в свои пакеты. У всех были мрачные и хмурые лица, будто им предстояла смертельная прогулка по коридору газовой камеры. Норма, нервно поглядывая на Майлза, заматывала скотчем пухлые лодыжки над кроссовками в качестве последней, отчаянной меры для защиты конечностей от зубов ходячих, в то время как Майлз непроизвольно прочищал горло, быстро застегивая рюкзак и пристраивая пистолет девятимиллиметрового калибра в кобуру на тощих бедрах.

– Что вас обоих гложет, черт побери? – в конце концов спросила Джинкс, стоявшая посреди комнаты и напоминавшая стойку для холодного оружия, – вся в ножнах, портупеях, в ножах, заткнутых за пояс, привязанных или просто болтающихся на различных участках тела. Этакий готический садо-мазо прикид.

Лилли отвлеклась от последних приготовлений, чтобы услышать, что их беспокоит, хотя в глубине души она все и так понимала. Она знала, о чем они думают. Сама Лилли думала о том же, хотя старалась выбросить эти мысли из головы.

– Лады, я буду единственной, кто озвучит это. – Норма поставила свой тяжелый рюкзак на пол и выпятила подбородок в праведном негодовании. Она подняла глаза на Лилли. Внезапно ее взгляд смягчился, и в нем появилась печаль. – Ты собираешься преследовать этих людей, потому что хочешь спасти детей… или просто мечтаешь о жестокой мести?

Лилли не ответила. Она со злостью запихивала дополнительную обойму в рюкзак.

Норма прикусила губу и, тщательно подбирая слова, спросила:

– Лилли, послушай. Никто не любит этих детей больше, чем я… я готова умереть за них. Но это… то, что мы делаем… я не уверена, что это разумно.

Лилли подавила гнев, закипающий внутри. Часы тикали. Она подняла голову.

– Что именно ты имеешь с виду? Давай, Норма. Выскажись.

Норма вздохнула. Она посмотрела на Майлза, который отвел глаза, как будто ее взгляд был слишком обжигающим. Снова повернулась к Лилли.

– То, что я хочу сказать: когда-то давно существовал некий закон и порядок. И когда некто совершал что-то ужасное – похищал детей или убивал людей, – мы вызывали полицию.

Лилли сделала шаг к Норме.

– Полицейских больше нет, Норма.

– Я это понимаю.

– Мы и есть копы.

– Лилли, я не говорю, что мы не должны искать Барбару и детей.

– Тогда что именно ты говоришь? – Лилли сжала кулаки и даже не заметила этого. Она вплотную подошла к грузной женщине. – Ты хочешь отказаться? Можешь остаться с Дэвидом и Томми, удерживать форт. Мы тратим время на пустые разговоры.

Норма скрестила руки.

– Все, о чем я спрашиваю – и только, – ты хочешь вернуть детей обратно? Или собираешься сурово отомстить этим похитителям?

Глаза Лилли блеснули.

– Возможно, и первое, и второе. Как пойдет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию