По ту сторону - читать онлайн книгу. Автор: Инга Андрианова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По ту сторону | Автор книги - Инга Андрианова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Производитель искусственных алмазов был для Лиса целью номер один, и день за днем мы мотались по Москве в поисках источника лисьих радостей. Ближе к вечеру каменья всех мастей и форм сливались для меня в единый радужный поток и рассыпались на мелкие термины и технические характеристики. В конце концов нам повезло — на горизонте замаячила серьезная фигура с выходом на тайники города Жуковского. Фигура звалась Эдуардом Львовичем, имела ученую степень, деловую хватку, место на кафедре и обширные связи в мире бизнеса. Фамилию Эдуард Львович носил звучную — Фальк, и за свои инициалы немедленно был превращен мною в ЭЛьФа. Эльф взял на себя устройство «лисьих нор», то есть выход на производство фианитов. Теперь мы дружно рыскали по закромам только что открывшихся, а в прошлом секретных заведений, перебирали прайс-листы и рекламные брошюры всевозможных камней, разглядывали образцы и обсуждали варианты сделок. Для решения транспортной схемы могущественный Эльф предложил лететь в Одессу, где у него имелись связи на самом культурном уровне.

— Это предложение требует осмысления, — изрек умный Лис и достал калькулятор.

На следующий день он улетел на родину, а через пару недель вернулся с младшим братом и маленькой вьетнамской секретаршей, готовой исполнить любой каприз повелителя.

Эльф возник в аэропорту, в тот самый момент, когда я знакомилась с Младшим Лисом и Ханойской Креветкой. Он любезно проводил нас до машины и пригласил на обед в ресторан «Пекин». Лис радостно кивнул и тут же затянул любимый хит о больших кораблях и несметных сокровищах, которые должны попасть на сказочный остров в Индийском океане. Эльф снова предложил лететь в Одессу, чтобы предстать перед владельцами судов и познакомиться с колоритом города.

Мы уселись за стол, и открыли меню. Лис тут же погрузился в мир китайской кухни и выпал из реальности на некоторый срок. Наконец, он вынырнул из меню и огласил список блюд, достойных усладить его измученный полетом организм. Креветка хлюпнула воды из запотевшего стакана и пожелала узнать, что есть Одесса и на каком наречии там излагают мысли.

— Одесса — волшебный край, где мысли не излагаются, поскольку все население мыслит примерно одинаково. Общение там происходит посредством вкрадчивых полутонов, изящных намеков и уникальных оборотов.

Пока я тужилась, переводя красноречивый Эльфов опус, вся компания, закатив глаза, живописала портовый рай, в котором телепатическая связь между перевозчиком и его клиентом достигла пугающего расцвета.


— Вероника, моего английского для таких переговоров явно не достаточно, — издалека начал умный Эльф.

— Боюсь, вам хватит вашего русского, — ядовито улыбнулась я.

Эльф рассмеялся:

— Мне захотелось произвести на вас впечатление. Простите, больше так не буду! Итак, ваш муж отпустит вас в Одессу?

— Если Лис, простите, господин Нанат оплатит поездку, я готова начать переговоры с мужем.

— Вот и славно! Насчет оплаты не беспокойтесь, в конце концов — это наша общая с Лисом (в этом месте он хитро прищурился) сделка, и я позабочусь о том, чтобы вы ни в чем не нуждались, а ваш труд был должным образом вознагражден.

«Хорошо, что все это не нужно переводить», — подумала я и подцепила кусок пекинской утки.


В Одессу мы прилетели поздно вечером, а к полуночи добрались до отеля и тут же разбрелись по номерам. Из своего окна я разглядела лишь крохотный дворик, безликий и унылый: сутулые постройки без проблеска огней, деревья и кустарники, поникшие ветвями. Глядя на этот сиротский пейзаж, я поняла, что Лис не сильно усердствовал, оплачивая мой номер.

Я наскоро распаковалась, приняла душ, и окончательно замерзнув, забралась под одеяло. Всю ночь мне снились пальмы, увитые гирляндами алмазов и магнолии с макушками пятиконечных звезд.

Стук в дверь возвестил о том, что наступило утро, и маленькая вьетнамская секретарша с будильником в руках пустилась в странствие по отелю. Я открыла глаза и прислушалась: шум транспорта за окном не оставлял сомнений — фасадом наше пристанище выходило на улицу с довольно оживленным движением. Я поднялась с постели и, зевая, протопала в душ.

Когда я спустилась в фойе, Креветка уже сидела в кресле, уютно примостив блокнотик на свои тощие коленки, и с любопытством рассматривала постояльцев.

— Hi! Where is boss? — спросила я, усаживаясь на диванчик и принюхиваясь к запахам из ресторана.

— Good morning! — Креветка подалась вперед в миниатюрном поклоне, — Sirs will be very soon down, they are having a meeting.

Итак, господа совещаются! Интересно, входит ли Эльф в круг господ, и если, да, то на каком языке он совещается? Сомнений нет: ученую степень он заработал честно и язык сдавал на совесть, а так как мозгов и практики ему не занимать, он мог легко насобачиться в терминах. Тогда вопрос: зачем здесь я, когда так просто сэкономить на переводчике? Не успела я двинуть мысль в этом направлении, как за моей спиной раздался голос Эльфа, и Креветка подскочила на месте.

— Good morning, ladies! — Эльф лучисто улыбнулся и жестом пригласил нас в направлении еды, — Такое утро, а мы все о делах!

— Ваш английский совершил большой прогресс, — вставила я с азиатским акцентом.

Эльф на мгновение замер, потом широко улыбнулся:

— Английский тут не причем. Мы просто говорили о погоде.

Тут мне пришло на ум, что Лис — не самое хитрое создание природы.


— Ну, что ж, — бодро начал Эльф, отставив пустую чашку из-под кофе, — Сегодня у нас несколько важных встреч и ужин с весьма влиятельной особой, а завтра — переговоры в порту и обзорная экскурсия по городу. Готовьтесь, Одесса покорит ваше сердце!


Солнце вышло из-за туч, брызнуло яркими иглами света, прошлось по белым клавишам зимы, снег зазвенел, заиграл, заискрился, воздух пронзили волшебные нити. На миг я закрыла глаза, а когда их открыла, то не узнала мрачный город. Передо мной была другая Одесса, и эта Одесса улыбалась. Смеялись улицы, посмеивались переулки, дворики строили глумливые мордочки и лукаво подмигивали вслед. И еще Одесса пела, нет не громко, не по портовому, она тихо мурлыкала себе под нос. В самой природе города таилась мелодия, которая вливалась живительной силой и медленно сочилась по душе.

Свежий порыв донес с моря напев перелетных птиц и волнующую тему странствий. В груди поселилась надежда и еще уверенность в том, что этот по-зимнему сонный, но вешний по сути город навсегда останется влажным следом в уголках твоих глаз.


Закат уже вылизывал стены домов, когда закончились последние переговоры. Я сбежала из прокуренных комнат на волю, подставила лицо ускользающей улыбке дня и с силой вдохнула аромат надвигающихся сумерек.

— Сказочное место! — слова слетели с губ, но еще раньше я почувствовала чье-то присутствие, — Мне кажется, я здесь была.

— Может, в детстве? — предположил Эльф.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению