Женщина его мечты - читать онлайн книгу. Автор: Лаурелин Макджи cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина его мечты | Автор книги - Лаурелин Макджи

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Что вы имели в виду, упомянув несколько последних свиданий? – полюбопытствовал он.

Джейн пожала плечами.

– Не поймите меня неправильно: другие вечера тоже были приятными, – заговорила она. – Но сегодня все прошло без сучка, без задоринки – наконец-то. Никаких потерянных резервирований, исчезнувших бумажников, неправильного времени начала сеанса в кино. Правда, слуга слишком долго подвозит вашу машину, так что, возможно, я поторопилась похвалить вечер. – Джейн засмеялась. – Я просто шучу. Я уверена, что они не могли поставить вашу машину не на то место. И это моя точка зрения. Сегодня вечером ничего такого не было. Все было прекрасно. И я… я рада тому… куда мы направляемся.

Блейк рассеянно кивнул. Рада! Он сам особо не задумывался над целой чередой неприятностей, сопровождавших их предыдущие свидания. Даже забавно, сколько всего с ними приключилось. Из раза в раз. Другая пара сочла бы эти неудачи плохим знаком, указанием свыше на то, что им не надо быть вместе, и пришла бы к выводу, что боги намеренно пытаются их разлучить.

Или один человек.

Что-то шевельнулось у Блейка в голове, тихое, робкое предположение стало перерастать в идею, которая очень быстро обретала реальные очертания. Все остальные его свидания с Джейн… связующая нить… элемент, которого не было при составлении сегодняшних планов на ужин…

Эндреа!

Нет! Она не могла. Она бы не стала.

Но Донован знал Энди, знал, что она может быть вспыльчивой и нерациональной. Знал, что у нее пылкий нрав и склонность к спонтанным поступкам. Она по своей прихоти сожгла все папки с делами сотрудников Макса Эллиса. Она и в самом деле может быть губительной. И… романтичной.

Потому что каким еще мотивом Эндреа могла руководствоваться, пытаясь помешать его ухаживаниям за Джейн, если она была нанята свахой? Это не имело никакого смысла.

Если только…

Он сложил разрозненные кусочки вместе, и они отлично сложились в общую картину, но не произошло ли это потому, что ему просто очень этого хотелось? Но если есть хоть один шанс на то, что он прав, ему следует использовать его.

С возбуждением, какого Блейк не испытывал весь вечер, он отошел от Джейн и помахал швейцару.

– Прошу прощения, вы можете вызвать такси?

– Блейк, но ваша машина уже подъезжает, – сказала Джейн, указывая на слугу, который сидел за рулем автомобиля Донована.

– Такси, пожалуйста, – повторил он. А потом, повернувшись к своей спутнице, пояснил: – Такси для вас.

Джейн выразительно приподняла брови, но у нее хватило такта не устраивать сцену.

Блейку не терпелось уехать, но он задержался на минутку, чтобы все сделать так, как надо, и заговорил с искренностью, с какой давным-давно не разговаривал ни с кем – ни с кем, кроме Эндреа.

– Спасибо за ваше предложение, Джейн. В какое-то мгновение оно показалось мне соблазнительным. Даже более чем соблазнительным. Я абсолютно согласен с вами, что любовь делает любой контакт рискованным и неспокойным. Но это еще и лучшее чувство на свете. Непросто быть любимым и любить. Любовь хаотична, да, и непредсказуема. И мое сердце может быть разбито… – Он все-таки надеялся, что этого не произойдет, – но пусть лучше у меня будут взлеты и падения, чем благополучие. Я лучше рискну стать несчастным и одиноким, чем скажу, что не сделал всего, что в моей власти, чтобы поймать любовь всей моей жизни. Так что простите, но я вынужден прекратить наши отношения.

Это были все усилия, которые Донован был готов направить на попытку разрыва. Он даже не стал дожидаться ответа Джейн. Вместо этого, сунув ей в руку купюру в пятьдесят долларов, он сказал:

– Это на такси. И быть может, на нормальную еду, потому что салатом, который вы заказали за ужином, наесться невозможно. Вы заслуживаете счастья, даже если не просите его. Особенно если не просите.

Потом он дал чаевые слуге, сел за руль собственной машины и поехал к женщине, с которой должен быть вместе. Если она решит, что он слишком упрям, это плохо. Но он рискнет. Каким-то образом ему удалось соблюдать ограничение скорости, но и только.


Энди резко проснулась, во рту у нее пересохло, лицо было липким. Она не помнила, как заснула, хотя должна была бы помнить, потому что проснулась она на кушетке. Свет, проникающий в комнату сквозь выходящие на улицу окна, был тусклым. Он вечерний или уже утренний? Сев, она попыталась собраться с мыслями.

– Как ты себя чувствуешь? – тихо спросила Лейси.

Оглянувшись, Энди увидела сестру: сидя в кресле, та зашнуровывала ботинки «Док Мартенс», в которых ей нравилось выходить из дома. Стало быть, сейчас вечер. Лейси собиралась встретиться с Даррином и несколькими другими мзыкантами в одном из их любимых караоке-баров.

– У меня болит голова. – Энди даже удивилась тому, какой сильной была головная боль. Днем они выпили всего одну бутылку, до того как она захмелела, причем Лейси досталась половина. Хотя, быть может, Энди выпила бо́льшую часть. Впрочем, не исключено, что голова у нее теперь раскалывается из-за того, что она очень сильно плакала. Голова и сердце. Да, сердце. Как может кто-то понять, до какой степени ей плохо? Энди наконец-то ощутила часть горя Лейси, когда поняла, что человек, которого она любила, ушел от нее навсегда. Жалость добила ее. И привела ее в отвратительное настроение. Хотя, конечно, Лейси очень хорошо утешила сестру, когда пришла домой. И все же Энди была рада, что вечером сестра работала. Ей действительно требовалось побыть одной, чтобы разобраться в своих вечно меняющихся чувствах.

Встав, Лейси выключила верхний свет. Энди застонала и потерла виски. Верхнее освещение не то чтобы беспокоило ее, но она предпочла бы побыть в полумраке.

– На холодильнике лежит ибупрофен, – сказала Лейси.

– Да знаю я, где этот долбаный ибупрофен! – бросила Энди в ответ. – Я сама его туда и положила.

– Ну извини. – Лейси говорила саркастическим, а вовсе не извиняющимся тоном.

Однако сарказм получился не совсем таким, как надо, поэтому Энди неожиданно пришло в голову, что извинение было ей необходимо.

– Нет, это мне следует извиниться. – Хотя никакой вины за собой она не чувствовала. Ей было горько и плохо. И все же взваливать все это на Лейси несправедливо. – Я просто… – Ну как закончить это предложение?

Лейси ободряюще похлопала ее по плечу.

– Я знаю, – сказала она. – Тебе грустно.

– Вообще-то грусть я уже пережила, – отозвалась Энди. – А сейчас я чувствую себя немного сердитой. – Или очень сердитой. – Приму-ка я, пожалуй, этот ибупрофен.

Энди направилась на кухню не столько за анальгетиком, сколько для того, чтобы убежать от сестры. Вернувшись домой после увольнения с работы, она испытывала чувство опустошения. Она-то действительно подумала, что ее с Блейком связывает что-то особенное. Как она могла так ошибаться?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию