Женщина его мечты - читать онлайн книгу. Автор: Лаурелин Макджи cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина его мечты | Автор книги - Лаурелин Макджи

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Так, может быть, в конце концов, хорошо, что еду несет он.

Когда лифт наконец остановился на нужном этаже, Блейку пришлось приложить усилия, чтобы не отправиться в свой кабинет бегом. Особенно когда он подошел ближе и увидел, что дверь закрыта. Эндреа всегда работала с открытой дверью. Что она там делает? Что-то безнравственное? Может, она ждет его раздетая, раскинувшись на верху картотеки? Черт! Не стоит ему представлять такое. Теперь его походка замедлилась, как и было необходимо.

Блейк был так сосредоточен на своей цели, что, подходя к двери своего кабинета, не заметил сидевшего в приемной человека.

– Прошу прощения… – Мужчина вскочил со своего стула. – Мистер Донован, мне необходимо поговорить с вами, если позволите.

Блейк нахмурился, нажав на ручку двери. Она была заперта. Его пульс ускорился. Похоже, Эндреа действительно что-то замышляет.

– Мистер Донован?

Блейк оглянулся на мужчину.

– Извините. Я сейчас занят. Договоритесь о встрече с моим секретарем. – Он переложил пакеты в руках, пытаясь залезть в карман за ключами.

– Похоже, ваша секретарша ушла на ленч, – сказал незнакомец.

Конечно, ушла. Черт возьми! Хорошо, что Сара ушла на ленч, потому что Эндреа склонна пошуметь.

И ему это нравилось.

– Мистер Донован?

О да! Кто-то ведь все еще разговаривает с ним. Блейк снова покосился на надоедливого парня. Это же его собственный служащий, наконец понял он. Менеджер отдела развития проектов. Это ведь Дженнингс Брюс? Нет. Последний был известный велосипедист без ноги. Или это Брюс Дженнер? Вечно он их путал. Хотя этот тип вовсе не Брюс. Но у него похожее имя.

Впрочем, как бы его ни звали, этот парень приходил в кабинет Блейка всего несколько недель назад для того, чтобы попытаться убедить его помочь в продвижении по службе одного из членов команды. Дело уже пошло, но оставалось еще немало хлопот.

Зато можно не сомневаться, зачем он сюда пришел.

– Дженнингс, документы для Фуллман были представлены. Она скоро получит повышение. – Блейк, снова повернувшись к двери, попытался вставить ключ в замок.

– Все именно так, мистер Донован. – Дженнингс всегда такой надоедливый? – Но я бы хотел отозвать свои рекомендации. Могу я войти и обсудить это с вами?

Черт, нет! Но ему даже нечего сказать. Что ж, придется импровизировать.

– Позднее. А сейчас у меня остывают суши. – Он поморщился. Суши вовсе не остыли. Боже, какой ужасный экспромт! – Я хочу сказать… – Но он больше не мог ничего придумать. Слишком много крови отхлынуло к неподходящей части его тела.

– Это действительно важно, – умолял его Дженнингс. – Мне нужно всего лишь несколько минут вашего времени.

Блейк тихо выругался.

– Очень хорошо. – Повернувшись, он поставил еду на стол секретарши. – Говорите!

Дженнингс скептически посмотрел на него.

– Прямо здесь? Полагаю, лучше бы нам потолковать в вашем кабинете. При закрытых дверях.

При закрытых дверях… Именно за закрытыми дверьми Блейку хотелось находиться в это мгновение. Только ему хотелось быть там с Эндреа Доусон, а не с безымянным Дженнингсом.

Брэд!

Вот его имя! Судя по выражению его лица, Брэд Дженнингс не уйдет, пока они не покончат с делом. Вздохнув, Блейк слегка приотворил дверь кабинета и сказал нарочито громким голосом, чтобы Эндреа могла услышать его:

– Конечно, мы можем поговорить в моем кабинете. Прямо сейчас, проходите. – Блейк помолчал, чтобы у нее было время натянуть на себя одежду, если в этом была необходимость. Блейк едва сдержал стон досады из-за того, что упускает такую возможность.

Когда тянуть время дольше стало невозможным, чтобы его не приняли за полного идиота, Донован толкнул дверь и осторожно вошел в кабинет. К его удивлению, в комнате никого не было.

Та-ак! Хотя об этом ему даже беспокоиться не стоит. Однако если Эндреа здесь нет, то куда она делась? Времени на размышления не было. Блейк жестом указал Дженнингсу на стул, а затем закрыл за ним дверь, прежде чем пройти вокруг стола к своему месту.

– Итак, вы говорите, что хотите отозвать свои рекомендации для повышения Фуллман? – Честно говоря, эта просьба удивила Блейка. Всего несколько недель Дженнингс с энтузиазмом говорил о своей поддержке.

Дженнингс откашлялся.

– Да, сэр. Мисс Фуллман не оправдывает себя. Она всегда опаздывает, если вообще приходит на работу. Она растерянна и не сосредоточена. Тодд, Джерри, Сьюзан, Аарон – мы все вынуждены убирать ее беспорядок.

Тут внимание Блейка привлекло какое-то движение в комнате. Старясь оставаться как можно более безучастным, он посмотрел через плечо Дженнингса в сторону стола Энди. И она была там! Ее голова появилась над столом, за которым она пряталась от него на полу.

На полу за столом… Этого они еще не делали, не так ли?

– А у нее было разрешение пропускать всю эту работу? – Взгляд Блейка вернулся к Дженнингсу. Он заморгал, пытаясь вспомнить, о чем спросил его. Ах да!

– Ей разрешено брать отгулы. Хотя, конечно, я не могу обсуждать это с вами.

У Фуллман, как только сейчас вспомнил Донован, был психически больной муж. Но она отказалась взять отпуск, предложенный Блейком, желая сохранить хоть что-то нормальное в своей жизни. Однако, несмотря на то что она опаздывала и отсутствовала в офисе чаще обычного, он не заметил, чтобы это сказалось на качестве ее работы. Или он что-то пропустил?

Если да, то у него не было ни малейшего представления о том, что это может быть. А вот Эндреа, например, потеряла три пуговицы. Точнее, ее сорочка была широко распахнута на груди, и Блейку это было хорошо видно, потому что она стояла за своим столом. Выходит, она ждала его, частично раздевшись.

Боже, о боже!

– Нет, я не ожидаю, что вы расскажете мне, что происходит в ее личной жизни… – Дженнингс был немногословен, – но ее не стоит повышать. Не в то время, когда…

Дженнингс продолжал говорить, но все внимание Блейка было сосредоточено на Эндреа. Господи, что она делает? Ей следует по-прежнему прятаться за столом. Или, если она хочет выскользнуть из кабинета, ей нужно, по крайней мере, привести в порядок одежду. Блейк пробежал пальцами по пуговицам собственной рубашки, надеясь, что она поймет его жест.

Она поняла.

А вот Дженнингс – нет.

– Что такое? – спросил тот. – Вы хотите, чтобы я продолжил?

– Да-да, пожалуйста. – Донован покрутил пальцами пуговицы, притворяясь, что именно это он и хотел сделать.

Пока Дженнингс продолжал излагать свою жалобу, Блейк наблюдал за тем, как Энди на цыпочках идет к двери кабинета. Ее рука легла на ручку двери, и Блейк весь сжался, надеясь, что ей удастся тихо выскользнуть наружу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию