Кровные узы - читать онлайн книгу. Автор: Анжела Марсонс cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровные узы | Автор книги - Анжела Марсонс

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Два шага.

Шорох справа.

– Я получила удовольствие, убивая эту девочку, – призналась Анна.

Три шага.

Кевин постарался отвлечься от того ужаса и шока, в которые его повергли эти слова, и сосредоточиться на счете.

– Она не умерла, – заметил он.

Пауза. На полпути. Где-то на уровне его ног.

– Что за ерунду вы несете? – удивилась Миллз.

Сержант сложил ноги так, что колени почти коснулись его подбородка.

А потом резко их распрямил.

Боль пронзила колени, в то время как его ступни ударили женщину по ногам. От боли и шока она закричала еще громче, чем он, и упала на спину.

Из глаз у Кевина посыпались искры, но он знал, что должен по максимуму использовать замешательство убийцы.

Он резко сел и подвел связанные руки под свою пятую точку, после чего с громким криком протащил их под коленями. Затем, когда его руки оказались впереди, он начал шарить по земле в поисках Анны.

Под руку ему попался ее ботинок. Она упала прямо на спину.

Доусон знал, что не сможет встать достаточно быстро, чтобы воспользоваться теми несколькими секундами преимущества, которые у него были. Ему оставалось только одно – и если нож все еще был у нее в руке, ему конец.

Сержант бросился вперед и приземлился прямо на убийцу.

Она издала глухой звук, словно из нее вышел весь воздух. С помощью связанных рук Доусон повернулся и теперь лежал поперек ее тела.

– Убирайтесь… с… меня! – выкрикнула женщина.

Но Кевин понимал, что его вес не только удерживает ее на месте, но и связывает движения ее рук. Мысленно проверив себя с ног до головы, он понял, что новых болевых точек у него на теле не появилось.

Сержант сообразил, что может больше не бояться ножа.

Убийца пыталась что-то сказать, скованная его тяжестью. Его же все еще волновал один вопрос, из-за которого, собственно, они вычеркнули ее из числа подозреваемых с самого начала.

– Ваш телефон, ваше алиби – мы же все это проверили… – пробормотал Кевин.

– Она послала его по почте, Доусон, – раздался из темноты голос его босса.

Фонарь, как театральный прожектор, осветил всю мизансцену, и Кевин быстро замигал глазами.

Его начальница вошла в круг света.

– Она послала телефон самой себе, поэтому он и оказался рядом с ближайшей к Вулверхэмптону мачтой. А на новый номер Дианы она позвонила с ее пропавшего телефона. На следующее же утро, когда мы приехали, чтобы опросить ее и членов семьи, у нее в руках был уже ее собственный телефон.

Стоун сделала еще один шаг в сторону головы лежащей на земле женщины.

– Иногда все объясняется очень просто, – сказала она, делая еще один шаг. Дальше шагать было некуда, но инспектор не остановилась.

Носок ее ботинка врезался в висок убийцы.

– Ой-ой, прошу прощения, но это вам за детей.

Миллз вскрикнула и попыталась освободиться.

– Доусон, с тобой все в порядке? – спросила Ким, наклоняясь и протягивая сержанту руку.

– Ага. А что это на вас нашло? – поинтересовался Кевин, опираясь на нее.

– Знаешь, хочется время от времени чем-то вас повеселить, – улыбнулась Стоун.

Кевин полностью выпрямился и вскрикнул от боли в коленях. Он споткнулся, но его босс обхватила его за талию и поддержала.

Сержант не мог не обратить внимания на парадоксальность этого простого жеста.

Он улыбнулся, и инспектор улыбнулась ему в ответ.

Так они и стояли рядом, гладя на бесформенную кучу на земле.

Первой заговорила Ким:

– Ладно, пора ее поднимать. – Тут она замолчала и посмотрела на сержанта. – Ты готов к допросу?

Кевин почувствовал, как его физиономия расплывается в улыбке, потому что начальница была готова поверить в него после всего того, что он натворил.

– Конечно, босс. Конечно, я готов.

Глава 98

Ким подъехала к дому без десяти два утра.

Больше всего на свете ей хотелось, чтобы к ней сейчас прижался ее лучший в мире мохнатый друг.

Но все окна в доме Чарли были темными. Что и не удивительно. Так что Барни она заберет утром.

А сейчас ей придется удовольствоваться горячим душем и постелью.

Инспектор повернула ключ в замке и открыла дверь.

Отсутствие рассекающего воздух хвоста и царапанья когтей по ламинату было довольно странным, но ее насторожило что-то еще. Что-то в ее доме было не так, не в порядке.

Стоун напряглась и внимательно прислушалась. Вокруг стояла тишина.

С улицы светил фонарь, а кроме того, она отлично знала свой собственный дом, так что ей удалось благополучно пройти через гостиную.

На кухне царил непроглядный мрак.

Ким зажгла свет – и окаменела.

У противоположного конца барной стойки стоял Лео.

Перед ним располагалась онемевшая от ужаса Джемма. К ее горлу был приставлен кухонный нож.

Комната слегка закачалась перед глазами инспектора, пока до нее медленно доходило, что это не приснившийся ей ночной кошмар, а самая что ни на есть реальность. Она с трудом сглотнула и посмотрела прямо в глаза измученному молодому человеку. Затем заговорила, постаравшись придать своему голосу силу и спокойствие, но при этом все-таки не решилась сделать шаг в его сторону.

– Лео, положи нож, – сказала Стоун.

Незваный гость посмотрел ей в глаза и помотал головой.

– Не могу, – ответил он.

Ким кивнула. Она ни на мгновение не разрывала с ним зрительного контакта и не могла ничем подбодрить окаменевшую от ужаса девочку. Если она отведет глаза, Лео будет достаточно одного мгновения.

– Можешь, – произнесла детектив.

– Ты ничего не понимаешь. – Молодой человек опустил взгляд на макушку Джеммы.

Инспектор подождала, пока он вновь поднимет глаза.

– Нет, Лео. Я все понимаю, – со значением произнесла она.

Тот моргнул, и Стоун увидела, как к нему тоже медленно приходит понимание происходящего.

У Алекс был еще один план. И он ничем не отличался от предыдущего. На ее пути к свободе стояли два человека: Руфь и Ким. Социопат попыталась организовать убийство Руфи двумя людьми, действовавшими независимо друг от друга, и вновь постаралась подвести Ким к самому краю безумия.

Но у нее был также и запасной план. И этим планом была Джемма.

Торн совершила ошибку, когда обмолвилась, что детектива привлекают одни пасынки судьбы. В таком случае кто мог бы так близко подобраться к ней, как не девочка, столь похожая на нее в молодости?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию