Подкидыш - читать онлайн книгу. Автор: Джорджетт Хейер cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подкидыш | Автор книги - Джорджетт Хейер

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Белпер громко расхохотался, но поскольку герцог уже много раз слышал эту шутку, то ограничился лишь сдержанной улыбкой. Капитан закинул одну ногу на другую с видом человека, который никуда не спешит, и поинтересовался:

– Итак, милорд, какие же у вас новости? Я не видел вас на скачках в Эгхеме, хотя, по слухам, лорд Лайонел на них присутствовал. К сожалению, мне не представилась возможность засвидетельствовать ему свое почтение.

– Да, дядюшка ездил в Оутлендс. Он каждый год это делает.

– Но по-прежнему не берет вас с собой!

– Я был в Йоркшире.

– Ах да, как же я сразу не сообразил! Готов поспорить, вы не упускаете случая пострелять куропаток! Полагаю, поездка в Оутлендс такого удовольствия вам бы не доставила. Вряд ли вас устроила бы компания играющих в твист престарелых и к тому же весьма шаловливых господ. Дядюшка вас туда точно не повез бы! – Он, сделав глоток вина, поставил бокал на стол возле локтя. – Полагаю, вас интересуют городские сплетни. К сожалению, я мало что могу вам сообщить. Старушка королева, похоже, оправилась от поразившего ее весной приступа. Говорят, он был спровоцирован сообщением о том, что герцогини Кембриджская и Камберлендская встретились и обнялись. Она была в такой ярости, что доктора́ опасались за ее жизнь! В июле состоялась свадьба Кларенса, весьма убогое мероприятие! Бог ты мой, эти герцоги королевской крови просто обожают выставлять себя на посмешище! Сразу трое, очертя голову, друг за другом ринулись в брачные союзы. Я это называю скачками за титул наследника трона! Вне всякого сомнения, в следующем году нас ожидает три интересных события. Ну, что еще вам рассказать? Клянусь, я не слышал ни о каких скандалах, даже самых скромных. Регент каждый день гоняет по парку в личном тильбюри [6], усадив рядом с собой собственного конюха. На это смотрят очень косо. Серьезные люди полагают: таким образом он роняет свое достоинство. Хорошо, что во время выборов вас здесь не было. Вы ведь слышали об этой истории с Каслри? Дела обстояли настолько скверно, что чуть не дошло до бунта. Да вы наверняка все это и сами знаете!

В таком духе капитан продолжал болтать, пока его не перебил Борроудейл, который вошел в комнату, чтобы поинтересоваться у его светлости, удобно ли ему будет ужинать в восемь часов, либо он собирается в театр. Герцог намеревался вечером навестить кузена, но, зная, что капитан рассчитывает на приглашение к ужину, не смог его разочаровать. Капитан, вежливости ради, возразил, что якобы одет в утренний костюм, но легко позволил убедить себя остаться. Герцог, чувствуя, что на целый вечер в обществе Белпера его не хватит, сказал: они поужинают рано, а потом поедут в театр. Это означало, что следует заказать наемный экипаж, выбрать пьесу и отправить лакея бронировать ложу. Такие заботы утомляли герцога, а капитана, который всегда с готовностью занимался подобными делами, приводили в восторг.

Расстаться с Белпером герцог смог лишь договорившись с ним о встрече на следующее утро. Впрочем, в ответ на прозрачный намек по поводу желания капитана провести в обществе его светлости весь день, герцог решительно заявил, что уже запланировал ряд визитов.

На следующий день Джилли вспомнил о своем управляющем и поручил одному из лакеев отнести ему записку. Мистер Скривен, который этого ожидал, незамедлительно явился в библиотеку, прихватив с собой угрожающе раздувшийся портфель. Весь последующий час герцог делал вид, будто просматривает счета, выслушивал предложения управляющего по усовершенствованию некоторых поместий и почтительные объяснения, почему не могут быть воплощены собственные идеи Джилли. Мистер Скривен держался с ним почти по-отечески и сказал, что весьма рад интересу его светлости к делам, но почему-то после разговора с ним герцог глубоко ощутил собственное невежество. В конце беседы управляющий сообщил ему: он уже обналичил в банке Чайлдса чек, и спросил, желает ли его светлость снять сразу всю сумму либо его устроит какая-то ее часть. Герцог решил, что пока с него будет довольно сотни фунтов, которую ему тут же отсчитали как банкнотами, так и соверенами, после чего он отправился в тир Мэнтона на встречу с капитаном Белпером.

В тире Джилли немного, но вполне удачно пострелял и, влюбившись в пару дуэльных пистолетов, тут же их приобрел. Капитан принялся подтрунивать над ним, утверждая, что герцог, вероятно, явился в Лондон, чтобы драться на дуэли из-за какой-то неведомой красотки, и предложил себя в качестве секунданта. Герцог добродушно посмеялся над его шутками, но сумел отделаться от капитана, уклонившись от каких-либо обещаний. Капитан заявил, что прибудет к нему на следующий день, после чего герцог решил, что уедет из дому рано утром и вернется поздно вечером.

Глава 4

Час спустя Джилли официально попросил руки леди Гарриет Престень, и его предложение было принято.

Как он узнал, ему очень повезло застать своего будущего тестя дома. Семья уже намеревалась покинуть город, и все слуги были заняты сборами. Лорд и леди Эмплфорт с младшими детьми уезжали в Стаффордшир, а леди Гарриет собиралась нанести ежегодный визит бабушке, живущей в Бате. Явись герцог днем позже, все, что он увидел бы, – это закрытые ставни.

Лорд Эмплфорт, добрый, но суетливый человек, по всеобщему мнению находящийся под пятой своей властной супруги, совершенно неожиданно для герцога поставил вопрос ребром, почти сразу заявив:

– Я догадываюсь, зачем ты здесь, Джилли, потому что переписываюсь с твоим дядей. Но хочу, чтобы ты хорошо подумал, мой дорогой мальчик! Не стану делать вид, будто этот брак мне не по душе. Более того, ничего лучше для своей девочки я и желать не могу, потому что, не считая того положения в обществе, которое ее ожидает, я не знаю, кроме тебя, ни одного мужчины, способного сделать ее счастливой. К тому же твой отец был одним из моих самых близких друзей! Но хочешь ли этого ты, мой мальчик? Уверен ли ты, что делаешь это не по настоянию дяди? Я слишком хорошо знаю Лайонела! Замечательный человек, который желает тебе только добра, однако властный… чересчур властный!

Джилли никак не ожидал такого вступления, поэтому совершенно растерялся.

– Нет, нет! – ответил он. – Я только…

– Видишь ли, Джилли, – перебил его Эмплфорт, продолжая метаться по комнате, – я очень привязан к тебе, как из-за твоего отца, так и потому, что знаю тебя с детства, и мне не хотелось бы думать… Понимаешь, мне не хотелось ни о чем таком договариваться, пока вы с Гарриет находились в нежном детском возрасте! Вот что я тебе скажу: если твое сердце не лежит к этому браку, я не хочу, чтобы ты в него вступал. В этом ты должен считаться только со своими собственными желаниями. Все остальные соображения не стоят и ломаного пенса, поэтому забудь о них! Что с того, что твой дядя вселил в сердце Гарриет надежды? В том нет твоей вины. Я всегда был против того, чтобы ее ожидания поощряли… Но я умолкаю!

Впрочем, он успел сказать достаточно. Герцог взял себя в руки и весьма хладнокровно сообщил лорду о том, что он всегда относился к леди Гарриет с глубочайшим уважением и, прося ее руки, надеется на благосклонность девушки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию