Правила черной некромантии - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила черной некромантии | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Пожар вспыхнул после полуночи. — Отец Каспер смотрел мне прямо в глаза, не позволяя ни на миг отвести взгляд, и это начало меня уже слегка нервировать. — На пепелище нашли только четыре обгоревших до неузнаваемости тела. Число сходится с количеством домочадцев.

Я принялся мысленно загибать пальцы. Как это — сходится? Биридий, Зильга, Стеша и Харус. А как же сама виновница всего произошедшего — леди Чария? Неужели ей удалось выбраться из дома?

— Да, сходится, — с некоторым вызовом повторил отец Каспер, уловив тень сомнения в моих глазах. — Купец, его сестра Зильга, дочь Стеша и леди Чария. Но это еще не все странности. В лесу неподалеку обнаружили мертвого мужчину, в котором соседи опознали мужа Зильги.

Я ругнулся про себя. Совсем забыл про беднягу Дария. Даже удивительна такая беспечность — ведь он погиб от моей руки. И в этом заключается одна из основных опасностей для меня. Тогда я слишком спешил, чтобы уничтожить следы проведенного ритуала по возвращению себе магической силы. Любому инквизитору достаточно бросить лишь один взгляд на оставленный жертвенный круг, чтобы понять, чья рука занесла над беднягой кинжал. Похоже, я серьезно влип. Удивительно, что отец Каспер еще разговаривает со мной, а не приказал сразу же заковать в цепи и отправить в темницу.

— Вот как, — медленно протянул я, отчаянно соображая, что же делать. Живым отцу Касперу я не дамся, это совершенно точно. Лучше погибнуть в бою, чем заживо сгнить в подвалах храма. — И как он погиб? Или его тоже убили?

— Убили, — подтвердил инквизитор. — Но как именно — тяжело сказать. Тело сильно обезображено. Поляна, где мы обнаружили труп, практически полностью выгорела.

— Выгорела? — На этот раз восклицание вырвалось у меня совершенно искренне. Никакого пожара там и в помине не было.

— Вулдиж, у тебя проблемы со слухом? — раздраженно осведомился отец Каспер. — Да, выгорела. У меня сложилось такое чувство, будто там прошелся небольшой огненный ураган. Все вокруг было в саже и золе. Трава сожжена до самой земли. Наши лучшие дознаватели не сумели найти ни малейшего следа. Даже оружия не обнаружили. Поэтому до сих пор непонятно, что именно послужило причиной смерти. Одно очевидно: вряд ли Дарий по собственной воле отправился ночью в лес, чтобы найти там смерть.

— Потрясающе, — пробормотал я, постаравшись, чтобы в моем голосе не прозвучало тщательно скрываемого облегчения. Одной проблемой меньше. Неужели мне все-таки удастся выкрутиться из этой передряги с наименьшими потерями?

— Это еще не самое загадочное, что есть в этом деле. — Отец Каспер опять медленно прошелся по комнате. Два мордоворота в черных рясах послушников каждый раз ощутимо напрягались, когда он оказывался в непосредственной близости от меня. Наверное, опасались, что я, презрев страх, брошусь на пожилого инквизитора, пытаясь его убить голыми руками. Забавно. Хм… Интересно, а сумел бы я справиться сразу с тремя противниками, двое из которых тренированы и обучены рукопашным поединкам? При помощи магии — наверняка. Но ведь инквизиторы опасны еще и тем, что их колдовство имеет совершенно иную природу, чем некромантия. Точнее говоря, они вообще не пользуются магией, а каждый раз своей верой и с божьей помощью создают нечто вроде локальных чудес.

«Ну, по всей видимости, ты тоже можешь рассчитывать на помощь хоть одного, но бога, — фыркнул внутренний голос. — А вообще, странные мысли тебя посещают, Вулдиж. Неужто наконец-то послал ко всем вурдалакам и упырям свои дурацкие принципы по поводу непричинения вреда людям даже в порядке самообороны? Весьма радует».

Отец Каспер тем временем перестал метаться по комнате, остановился напротив меня и обвиняюще ткнул пальцем куда-то в район моей переносицы.

— Слуги Биридия, — зловещим шепотом выпалил он. — Они тоже погибли!

— Как? — От неожиданности я аж поперхнулся. Если честно, больше всего на свете захотелось завопить во все горло от радости. Это же совершенно меняет дело! Слуги могли рассказать инквизиторам, что некий барон Вулдиж из рода Сурина гостил у Биридия несколько последних месяцев. Они же не знали, что это был не я, а самозванец Харус. Конечно, при личной встрече слуги указали бы, что я совершенно не похож на того типа, который ошивался у них дома все это время. Но тогда последовали бы неминуемые вопросы: правда ли, что только ради изгнания призрака из дома Биридий появился в моем замке? Вдруг купец просто собирался начистить соблазнителю дочери морду и заставить его жениться на будущей матери своего ребенка?

— Вулдиж, о чем ты задумался? — оборвал поток моих заполошных мыслей отец Каспер. — Что-то непохоже, чтобы ты был сильно расстроен этим обстоятельством.

Я моментально напустил на себя присущий случаю мрачный и расстроенный вид.

— Дело в том, — сказал я, — что я совершенно не знал этих, без сомнения, достойных людей. Поэтому вряд ли могу скорбеть о них в достаточной мере. Зильга отпустила слуг в деревню еще до моего приезда. Вроде бы у кого-то из них серьезно заболел кто-то в семье. Честное слово, я даже несколько подзабыл их имена, хотя Биридий говорил, как зовут слуг.

Подозрение в глазах отца Каспера немного уменьшилось, но до конца не пропало.

Так что с ними случилось? — спросил я, постаравшись вложить в голос определенную долю печали и сочувствия. — Тоже пожар?

— Нет. — Инквизитор снял очки и принялся задумчиво протирать стекла рукавом своей светло-бежевой рясы. Затем вновь нацепил их на кончик носа и взглянул на меня. — Их тела так и не нашли. Они остановились в доме у матери Хельги — так зовут служанку. Точнее, звали. Несчастная мать после ночи так и не дождалась их к завтраку и долго стучалась в комнату, потом, заподозрив неладное, распахнула дверь. И оказалось, что спальня пуста, но везде — на стенах, полу и даже потолке пятна крови. На кровати даже не пятна, а настоящая лужа. Но не это главное. Знаешь, что меня поразило больше всего?

— Что? — спросил я, уже примерно догадываясь, каким будет ответ.

— Единственное зеркало в комнате оказалось разбитым вдребезги, — ответил инквизитор. Зябко поежился, словно вдруг ощутил ледяное дуновение сквозняка. — Вулдиж, ты должен понимать, что это указывает на несомненное участие в убийстве… демона.

Последнее слово камнем упало в сонную тишину гостиной. Я даже не увидел, а скорее почувствовал, как в унисон вздрогнули послушники, как Дирон подался назад, словно стараясь быть как можно дальше от меня.

— Когда это произошло? — Я услышал свой голос будто со стороны — так сухо и безжизненно прозвучал вопрос. — Тоже сегодня утром?

— Нет. — Отец Каспер раздраженно мотнул головой. — В том-то и дело, что это все случилось вчера. Именно поэтому я приехал так рано. Меня вызвали расследовать убийство Хельги и Дана. А успел я к пожару в доме Биридия. Услышав про то, что накануне туда приезжал с визитом ты, сразу же рванул в твой замок.

Я озадаченно нахмурился. Ничего не понимаю. Почему Хельгу и Дана убили вчера? И кто, самое главное? Нет, пожалуй, кто их убил — более-менее понятно. Разбитое зеркало и отсутствие тел явно указывают на демона. Чем они не угодили Северянину? Просто безумие предполагать, что по окрестностям помимо него бродил еще какой-нибудь демон. Но тогда совершенно непонятно, чем ему могла помешать несчастная семья. Ни Хельги, ни Дана не было в доме Биридия, когда там начались убийства. Вряд ли Чария послала Северянина за ними; насколько я понял, она предпочитала выполнять грязную работу самостоятельно. Тогда что произошло?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению