В добровольном плену соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В добровольном плену соблазна | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Музыканты уже уходят.

– Мы можем пойти куда-нибудь, – предложил Лоуренс.

– Уже поздно. У меня болят ноги. И я не понимаю, почему оправдываюсь перед вами. Не желаю никуда идти с вами и танцевать. Хочу спать.

– Ладно. Как скажете. – В его тоне слышался подтекст.

Они подошли к лифтам, Лоуренс нажал кнопку вызова.

– Не надо со мной флиртовать, Лоуренс.

– Я делаю это неумело?

– Дело не в этом.

– Вечеринка удалась, Амбер. Несмотря на все трудности, мы оформили наш выставочный павильон. Его посетила куча народу. И банкет прошел без сучка и задоринки. Мы даже достали хорошую звуковую систему. Кстати, спасибо вам за это. Разве мы не можем потерять бдительность и несколько минут насладиться успехами?

– Вы мой работодатель.

Необходимо в зародыше пресечь его попытки соблазнить ее. Наплевать на то, что он очарователен. И не важно, что он властный, веселый и чертовски красивый. Их могут связывать только деловые отношения.

– Ну и что?

– Вы не можете меня принуждать.

– Это правило?

– Это статья закона. И она называется «сексуальное домогательство».

– Я же не прошу вас переспать со мной. Нет, я бы, конечно, не возражал против такой возможности. Но все зависит от вас.

Амбер была ошеломлена, потеряла дар речи.

Дверцы лифта открылись. Ни Лоуренс, ни Амбер не сдвинулись с места.

– Вы мой босс, – неуверенно повторила она.

– Ваш босс Диксон.

– Вы знаете, что я имею в виду.

– То есть я не могу даже пригласить вас на свидание? Чушь какая-то! Работницы бегают на свидания с боссами. Некоторые из них даже выходят замуж за своих начальников.

Дверцы лифта закрылись.

Амбер не удержалась:

– Мы с вами поженимся, Лоуренс?

Он и глазом не моргнул.

– Я не знаю. У нас даже не было свидания.

Она разочарованно вздохнула.

– Я говорю о том – и об этом говорит закон, – что вы не имеет права намекать, будто мое согласие или несогласие вступить с вами в сексуальные или романтические отношения повлияет на мою работу.

– Я этого не делаю. И никогда не стал бы. Чем мне доказать мою искренность? Хотите, я дам вам расписку?

– Лоуренс, вы должны чаще возвращаться в реальность.

– Я постоянно живу в реальности.

Дверцы лифта открылись, они вошли. Она повернулась к нему.

– Если бы вы жили в реальности, то понимали бы, что я имею в виду.

– Отлично понимаю. Но я ведь просто хотел пригласить вас потанцевать.

Дверцы лифта закрылись.

– У нас нет времени на танцы. Вы должны сосредоточиться на предстоящих совещаниях. У вас есть список документов? Вы их прочли?

– Я их просмотрел.

– Что это значит?

– Я знаю их содержание в общих чертах. Кроме того, вы согласились присутствовать на совещаниях.

– Вы не можете полагаться на секретаршу, вам предстоит встречаться с владельцами и руководителями крупнейших компаний.

– Я был занят, обсуждал дела с Лукасом, а потом последовал вашему совету и провел собеседование с Хоуп. Она мне понравилась. И я передам ей больше полномочий.

– Хорошо.

– Поэтому простите, если я не нашел времени, чтобы запомнить детали тридцати документов.

Амбер устала, но все равно была готова поработать. К счастью, она выпила на банкете всего бокал шампанского.

– Мы изучим эти документы сегодня вечером, – заявила она.

Он взглянул на часы.

– Или вы предпочитаете встать в четыре утра и поработать с ними?

– В такую рань?

– Вы проводите совещания по утрам.

– Да, но это чертовски трудно. Утренние совещания следует запретить.

Лифт остановился на верхнем этаже.

– Давайте покончим с делами прямо сейчас, – категорично заявила Амбер.

Войдя в номер, она положила сумочку на стеклянный столик и сбросила туфли. Зазвонил телефон. Взглянув на экран, она с удивлением обнаружила, что пришло сообщение от сестры.

Джейд жила на западном побережье и связывалась с Амбер, только когда требовались деньги или утешение. Амбер вдруг подумала, уж не попала ли сестра в тюрьму.

– Что-нибудь выпьете? – Лоуренс подошел к бару.

Она присела на диван персикового цвета, стоящий вместе с двумя креслами кремового цвета перед мраморным камином.

– Я бы попила воды.

– Только воды?

– Или фруктовый сок.

Джейд писала:

«Я только что приехала в город».

– Вы непредсказуемая женщина.

– Я стараюсь этого не показывать.

И Амбер ответила сестре:

«Какой город?»

– Опасаетесь, что я буду к вам приставать?

– Вы обещали этого не делать.

– Но я не давал расписку.

«Чикаго».

Амбер написала сестре:

«Что случилось?»

«Ничего хорошего. Рассталась с парнем. Он ублюдок».

– Амбер? – позвал Лоуренс.

– Да?

– Я сказал, что не давал расписку.

Она подняла на него глаза:

– Расписку о чем?

Он кивнул на ее телефон:

– Кто это?

– Моя сестра.

– А я подумал, что это ваш парень.

– У меня нет парня.

– Хорошо.

Амбер отправила сообщение:

«Я в Нью-Йорке».

«Я хотела побыть у тебя несколько дней».

– Что она пишет? – Лоуренс подошел ближе.

– Она хочет пожить у меня.

– Это плохо?

– Ей нельзя доверять.

У Джейд всегда была низкооплачиваемая работа, и она все время связывалась с дурными парнями. Последний раз, когда Джейд была у сестры, она поскандалила с соседом, выпила все вино в доме Амбер и ушла, не прощаясь, прихватив с собой две пары джинсов и несколько блузок.

«Я позвоню тебе, когда вернусь».

Джейд ответила:

«Дело в том, что мне негде ночевать».

Амбер выругалась себе под нос. В Чикаго середина ночи, а младшей сестре негде ночевать.

– Что случилось?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению