В добровольном плену соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В добровольном плену соблазна | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Я теряю веру в тебя и начинаю строить дикие предположения.

– Что он шпион?

– Происходит то, о чем я не знаю. – Лоуренс не верил, что Диксон ведет тайную жизнь. Но разумного объяснения его отсутствию не предвиделось. Брат не объявляется уже почти месяц.

– Может, мы что-нибудь пропустили? Какие-нибудь документы, секретный адрес электронной почты, другой номер мобильного телефона?

– Я обыскал его офис и особняк. Даже позвонил Кассандре.

– Ты звонил Кассандре?

– А ты разве ей не звонил?

– Звонил. Но это моя работа, я должен проверить все факты.

– Компания быстро идет ко дну без Диксона.

– Что ты думаешь о Кассандре?

– Она эгоистичная, избалованная принцесса, которая рискнула и проиграла. – Лоуренс мрачно ухмыльнулся, вспоминая. Очевидно, бывшая невестка ожидала получить огромные денежные отступные после развода.

– Она его не простила. По-твоему, она может ему навредить?

– Вероятно, она этого хочет. Но это потребует риска и усилий, а она лентяйка.

– Да, – согласился Джексон. – Я подумываю, уж не похитили ли его.

Лоуренс нахмурился, представив Диксона на тропическом пляже. Но если брат в беде, то гнев здесь совершенно неуместен.

– Может, его вынудили написать отцу это письмо, – предположил Джексон.

– Ты шутишь?

– Кто видел его последний раз?

Лоуренс подумал об Амбер. Она держала его на расстоянии вытянутой руки после ночи в Нью-Йорке, и он стал практически одержим ею.

– Его секретарша, Амбер. В день отъезда он несколько часов пробыл в офисе.

– Ты можешь ее позвать?

– Конечно. Правда, я ее уже спрашивал. Именно она назвала пароль от его электронной почты. Он не сказал ей, куда уезжает.

Лоуренс вышел в приемную. Амбер за столом печатала.

– Вы можете присоединиться к нам? – спросил он.

Перестав печатать, она посмотрела вверх, в голубых глазах читалась настороженность.

– Конечно.

На ней был темно-синий жакет, плиссированная юбка в тон и белая блузка. На ногах красовались остроносые ярко-голубые туфли на высоких каблуках с косой белой полосой на носке.

Когда она поднялась, он заметил кружевной край бюстгальтера, выглянувший из-под выреза блузки, и тут же почувствовал сильнейшее желание. Лоуренс решил не торопить события до возвращения Диксона. Когда все станет на свои места, он попытается сблизиться с Амбер. Ведь тогда она уже не будет его подчиненной.

– Что вам нужно?

– У Джексона к вам несколько вопросов.

– Какие вопросы?

– О Диксоне.

Она повернула голову, останавливаясь в дверях кабинета.

– Что именно его интересует?

Лоуренсу показалось, что ее взгляд стал то ли виноватым, то ли взволнованным.

– Я уже все вам рассказала.

– Вы нервничаете, – заметил он.

– Я злюсь.

– У вас нет причин злиться.

– Я должна работать.

– И я тоже. И нам обоим придется нелегко, пока Диксон не вернется.

Она прищурилась:

– Он не обязан нас спасать.

– Он обязан спасти компанию. Вы знаете, где он?

– Нет.

Лоуренс махнул рукой, приглашая Амбер идти вперед.

– Тогда пойдемте и поговорим с Джексоном.

Амбер расправила плечи и вошла в кабинет.

Джексон поднялся:

– Рад снова видеть вас, Амбер.

– Почему я чувствую, что меня будут допрашивать?

– Это я произвожу на людей такое впечатление.

– Вы должны прекратить это делать. – Она присела в кресло.

– Буду иметь это в виду.

По непонятной причине Лоуренс рассердился. Джексон не флиртовал с Амбер, зато шутил с ней, и ему это не понравилось.

– Задавай свои вопросы, – потребовал он.

Джексон поймал его взгляд, выглядя озадаченным.

– Конечно.

– Я уверен, вы согласитесь, что Диксон отсутствует дольше, чем мы ожидали.

Амбер мельком взглянула на Лоуренса.

– В письме говорится, что его не будет месяц.

– Месяц уже прошел.

– Неполный месяц.

– Он вам не звонил, не присылал открытку?

– Кто в наши дни посылает открытки?

– Люди, которые хотят, чтобы вы знали, что они хорошо проводят время и желают видеть вас рядом.

Взгляд Амбер ожесточился.

– Я сомневаюсь, что он хорошо проводит время.

– Почему?

– Если вы знаете о его бывшей жене, значит, и в курсе, что он восстанавливается после ее предательства.

Помолчав, Джексон спросил:

– Какие у вас были отношения с Диксоном?

– Эй! – запротестовал Лоуренс. – Амбер не в суде.

Джексон удивленно посмотрел на него:

– Ты можешь не вмешиваться?

– Он был моим боссом, а если и вы тоже будете строить гадкие предположения, я уйду.

– Кто-то уже строил такие предположения?

– Лоуренс. – Амбер сердито взглянула на Лоуренса. Он поднял руки в знак капитуляции. – И Джемисон.

Джексон изумился:

– Джемисон думал, что у вас роман с его сыном?

– Только потому, что у самого Джемисона был… – Амбер умолкла на полуслове.

Джексон моргнул, Лоуренс встал. Амбер насторожилась.

– Вам придется договорить, – убеждал Лоуренс, Амбер покачала головой. – Я настаиваю.

– Мы все знаем, что она собиралась сказать, – догадался Джексон.

– У моего отца был роман? С кем?

– Я не имею права об этом говорить. Я узнала случайно и на самом деле даже не уверена.

– Кого вы подозреваете?

Роман Джемисона никак не связан с отъездом Диксона. Хотя, вероятно, Диксон об этом знал.

– Это обычные сплетни.

– Мой отец в больнице, а брат пропал без вести. Говорите!

Она перевела взгляд с Лоуренса на Джексона и обратно.

– Вы оба можете поклясться сохранить эту тайну?

– Амбер! – почти заорал Лоуренс.

– Хорошо, – Джексон взглянул на друга, – мы сохраним эту тайну. Как вы говорите, это предположение. Мы не должны полагаться на слухи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению