В добровольном плену соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В добровольном плену соблазна | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Как ваша поездка? Вам стало лучше? Вы выглядите отдохнувшим.

– Никогда еще я не чувствовал себя настолько хорошо. Мне не терпится приступить к работе.

Отлично. «Такер транспортейшн» снова переходит в опытные руки.

В этот момент распахнулась дверь кабинета Лоуренса. Появившись на пороге, он сразу увидел Диксона.

Амбер заметила шок и разочарование на его лице. Однако Лоуренс быстро взял себя в руки.

– Диксон? – спросил он нейтральным тоном.

– Лоуренс? – так же сдержанно ответил Диксон.

– Ты вернулся.

– Ты двадцать пятый человек, который сказал мне об этом.

Лоуренс взглянул на Амбер.

– Я ему тоже это сказала. – Она нарушила неловкое молчание.

– Ты узнал об отце?

Амбер поразилась сдержанности в отношениях между братьями. Диксон наверняка думает, что Лоуренс разозлился. Ей было трудно понять, о чем думает Лоуренс.

– Я виделся с ним вчера, – сообщил Диксон.

– Но ты не позвонил. Видимо, решил не давать мне шанса показать себя.

Диксон взглянул на Амбер, затем на Лоуренса.

– Давай пройдем в твой кабинет.

Лоуренс скрестил руки на груди:

– Зачем? По-моему, ты сообщаешь Амбер больше секретов, чем собственному брату.

Диксон, казалось, растерялся.

– Она тебя не выдала. – Лоуренс шагнул вперед.

Амбер с тревогой посмотрела в коридор, волнуясь, чтобы никто из сотрудников не подслушал спор братьев.

– Мне даже пришлось уволить ее, – заявил Лоуренс, – но она все равно не выдала твою тайну.

На этот раз Диксон смутился.

– Где ты был? – потребовал Лоуренс.

– Почему ты уволил Амбер?

– За неповиновение начальству.

Амбер не выдержала:

– Лоуренс, пожалуйста.

Он одарил ее холодной улыбкой:

– Она по-прежнему предана тебе, Диксон.

Амбер встала из-за стола:

– Пожалуй, оставлю вас одних. – Она кивнула Диксону. – Может быть, вы пройдете в кабинет или зал заседаний?

– Хорошее предложение.

– И таких предложений у нее куча, – заметил Лоуренс.

– Неужели он вас притеснял? – Диксон адресовал свой вопрос Амбер, продолжая смотреть на Лоуренса.

Амбер встретила взгляд Лоуренса.

– Нисколько.

– Если не считать увольнения.

Диксон заметил напряженность в их отношениях.

– Как ты вернул ее в компанию?

– Деньгами, конечно.

– Он выдал мне премию, – призналась Амбер.

Диксон улыбнулся:

– Ну, она, несомненно, ее заслужила. Ты ответил бы мне, если бы Амбер навсегда ушла из компании.

Лоуренс стиснул зубы:

– Может, расскажешь, где тебя носило два месяца?

– Полагаю, я действительно должен объясниться.

Амбер снова шагнула в сторону, намереваясь уйти.

– В десять часов назначено совещание с Лукасом, – оправдывалась она Лоуренсу.

– Может быть.

Что это значит? Он намерен уйти из офиса до десяти утра?

Отлично.

В конце концов, ее это не должно волновать.

Амбер заставила себя выйти из кабинета.


Лоуренс уставился на брата.

– Я сказал ему, что мне нужно уехать, – рассказывал Диксон. – Он меня не слушал.

– Я подслушал ваш разговор в библиотеке и слышал, что он говорил обо мне как о вице-президенте.

– Тебя это удивило?

Нет, он был не удивлен, а разочарован.

– Никому не понравится, если его отец будет о нем столь дурного мнения.

– Мы говорим о Джемисоне Такере, – заметил Диксон.

– Он любит только тебя.

– Да. – Диксон фыркнул. – Ну, все мы знаем почему.

– Потому что ты святой.

– Я имею в виду другое.

– Что именно?

Диксон смотрел на Лоуренса молчаливо и растерянно.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – настаивал Лоуренс.

– О любовном романе.

– С Маргарет?

Диксон отпрянул назад:

– У кого роман с Маргарет?

– У отца.

– Что? – Диксон был явно шокирован. – Что ты такое говоришь?

– Это правда. Маргарет призналась Амбер.

– Амбер не похожа на сплетницу.

– Она не сплетничает. Очнись, Диксон! Амбер была готова порвать за тебя любого. У нее стальные нервы.

Диксон оглядел брата проницательным взглядом.

– Ты хорошо ее изучил в мое отсутствие.

– Ладно, о каком романе ты упомянул?

– Роман был у нашей матери.

– Не может быть! Кто так решил?

– Отец. У нее был роман тридцать лет назад. За несколько месяцев до твоего рождения. Ты не помнишь, как мы с тобой подслушали их ссору?

– Ты хочешь сказать, Джемисон не мой отец?

– Он твой отец. Тебе сделали анализ ДНК много лет назад.

– Тогда по какой причине он меня ненавидит?

– Он не ненавидит тебя. По-моему, он просто смотрит на тебя и думает, что ты можешь быть не его сыном.

– Чертовщина какая-то.

Диксон издевательски фыркнул.

– А по-твоему, мы нормальная, дружная семья?

Лоуренс поднялся, переварив полученную информацию. У него не было шанса понравиться отцу. Он боролся за то, что не мог получить, и должен уйти отсюда, покинуть компанию. Может быть, уехать из города. Возможно, ему следует уехать из штата и начать жизнь заново.

В дверь бойко постучали. Вошел Лукас.

– Вы вернулись, – обрадовался он, глядя на Диксона.

– Вернулся, как видишь.

– Хорошо. Лоуренс, Джена хочет присоединиться к нам в десять.

– Кто такой Джена? – поинтересовался Диксон.

– Наш новый финансовый директор.

– Почему у нас новый финансовый директор?

– Харви уволился, – сообщил Лоуренс. – Ему не хватало тебя.

– Что ты наделал? – Диксон явно обвинял брата.

– Ничего. – Лоуренс направился к двери. – Я никогда ничего не делаю.

– Я постараюсь его вернуть, – пообещал Диксон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению