В добровольном плену соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В добровольном плену соблазна | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Что со мной не так? Я ничуть не лучше Маргарет.

– Кто такая Маргарет?

– Секретарша отца Лоуренса. Она закрутила с ним роман.

– Он женат?

– Да.

– Зато Лоуренс холост, – заметила Джейд.

– Он по-прежнему мой босс.

– Верно. Да, ситуация рискованная, но не аморальная. Это вообще две совершенно разные ситуации.

– Я совершила ошибку, – Амбер обращалась скорее к себе, чем к Джейд. – Но ничего, переживу. Я сумею. Я сильная. – Она бодро выдохнула. – Как дела у тебя?

Джейд коснулась рукой живота.

– Она реже пинается. Могу поспорить, ей там тесно. Врач говорит, это нормально. Но у меня жутко болит спина. – Джейд потянулась.

– Бедняжка.

– А еще у меня изжога и постоянно тянет в туалет по-маленькому. Я буду так рада, когда все это закончится.

– Скоро все закончится, – с состраданием произнесла Амбер. – По-моему, пора пройтись по магазинам. Ты решила, что понадобится тебе и малышке? Напиши мне список.

– Тебе не надо покупать мне вещи.

– Понадобится кроватка и подгузники.

– Можно будет отовариться в секонд-хенде. Мы сходим туда, когда меня выпишут.

– Конечно. – Меньшее, что хотела сделать Амбер, купить своей племяннице кроватку. – Я должна ехать на работу. – Она встала.

– В некотором смысле это обнадеживает, – удовлетворенно отметила Джейд.

– Что?

– Оказывается, ты не идеальна. А это значит, что и я не совсем безнадежна.

– Ты замечательная, Джейд.

– Я ужасная. Но я стану лучше.

– Ты уже стала лучше. Месяц назад я и представить не могла, что ты будешь готовиться к экзаменам.

– Я так благодарна тебе за все, – произнесла Джейд.

На глаза Амбер выступили слезы, но она быстро сморгнула, не позволяя себе плакать.


Глаза Джемисона были закрыты, морщинистая кожа выглядела желтоватой на фоне белоснежных больничных простыней. У кровати была подключена специальная аппаратура. У него в носу была кислородная трубка, ему поставили капельницу.

Лоуренс тихо позвал отца.

Светло-голубые глаза Джемисона открылись, взгляд был размытым.

– Привет, отец, – сказал Лоуренс.

Он чувствовал, что должен сжать руку отца или погладить его по голове. Но между ними никогда не было подобных проявлений. Ничего, кроме настороженности и подозрительности.

– Диксон? – прохрипел Джемисон, а потом закашлялся и скривился.

– Это Лоуренс.

Джемисон прищурился:

– Где Диксон?

– По-прежнему в отъезде. Он на яхте.

– На озере?

– У берегов Калифорнии. – Пауза. – Я занимаюсь делами в его отсутствие.

Джемисон нахмурился сильнее. Затем категорично махнул рукой, и трубка капельницы ударилась о железный поручень кровати.

– Где твоя мать?

Лоуренс опустился на стул:

– Она с тетей Джули.

– Почему?

– Отец, надеюсь, ты в курсе, что находишься в Бостоне, не так ли?

Джемисон на мгновение смутился, потом рассердился.

– Да, я знаю, что в Бостоне.

– И ты понимаешь, что у тебя случился инфаркт. – Лоуренс сильнее разволновался, видя озадаченность отца.

– Теперь ты доволен? – Голос Джемисона стал решительнее. Он схватился за поручни кровати. – Избавился от меня. И отослал Диксона. Что бы ты делал, если бы не мы?

– Не я виноват в том, что у тебя случился инфаркт.

– Я хочу видеть твоего брата.

Лоуренс заговорил медленно и отчетливо:

– Диксон уехал. Я не могу его разыскать. Вот поэтому и приехал к тебе.

– Чушь какая-то, – прорычал Джемисон. – Только оттого, что я нахожусь на больничной койке, ты не имеешь права мне врать.

– Я тебе и не вру.

– Компания не выживет без Диксона.

– Компания уже работает без Диксона, отец. И работает без него уже почти два месяца.

Джемисон открыл рот, но Лоуренс продолжал:

– От тебя требуется передать мне полномочия. Я должен принимать решения. Мне необходимо нанять новых руководителей, собственно, для этого тебе и придется передать мне свои полномочия.

– Я позволю тебе управлять «Такер транспортейшн», когда рак на горе свистнет.

– Это временная мера.

– Где Диксон?

Лоуренс наклонился к отцу:

– Диксон уехал. И он до сих пор не вернулся.

– Что происходит? Почему ты это делаешь? – Джемисон нажал кнопку вызова медсестры.

Лоуренс отодвинул стул и поднялся:

– Я не делаю ничего плохого. Просто помогаю тебе управлять твоей драгоценной компанией.

– Ты ничего не смыслишь в руководстве.

– В этом ты прав.

Мужчины уставились друг на друга.

В палату вошла медсестра.

– Мистер Такер? Что-то случилось?

– Да, – парировал Джемисон. – Мой сын мне врет.

Медсестра посмотрела на Лоуренса, и он едва заметно покачал головой.

– У вас боли, мистер Такер? – Она проверила капельницу.

– Болей нет. Приведите другого моего сына. Диксона. Мне нужно с ним поговорить.

– Я измерю вам давление. – Медсестра надела ему манжету.

– Отец, – снова начал Лоуренс, – ты не в состоянии присутствовать на совещаниях.

Джемисон попытался сесть.

– О нет, лягте. – Медсестра положила руку ему на плечо. – У вас слегка повысилось давление.

– Это опасно? – Лоуренс задался вопросом, не пора ли уже уходить.

Медсестра нахмурилась, глядя на Джемисона.

– Попытайтесь сохранять спокойствие.

– Я абсолютно спокоен, – ответил тот.

Она подошла к изножью кровати и сделала пометки в графике.

– Харви Миллер подал в отставку, – сообщил Лоуренс.

– У нас нет финансового директора? Что ты наделал?

– Ничего. Он перешел в другую компанию. Такое иногда случается.

– В какую компанию он ушел?

– Это не имеет значения. Мне нужно кем-то заменить его. Для этого ты должен сделать меня временным президентом компании.

– Ты не можешь быть президентом.

– Ладно. – Лоуренс основательно устал от противостояния с отцом, которое, впрочем, продолжалось долгие годы. – Я не буду президентом компании. – Он повернулся, чтобы уйти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению