Тайная страсть леди Эстер - читать онлайн книгу. Автор: Энни Берроуз cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная страсть леди Эстер | Автор книги - Энни Берроуз

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, поняла, – возразила она. – Иначе я не смогла бы полюбить тебя. Но я ничего не могу с собой поделать – я боюсь.

В ее глазах сверкнула решимость, руки потянулись к застежкам платья.

– Никакого ужина – по-моему, лучше скорее покончить со всем!

– Нет. – Он перехватил ее запястья. – У нас все будет не так. Я твой муж, а не насильник. – Боже, Эстер! – прошептал он, привлекая ее к себе. – Ты думаешь, что столько знаешь, но то, что ты знаешь, неверно!

Он покачивал ее, гладил по голове и чувствовал, как постепенно унимается ее дрожь. Когда она робко обхватила его руками за талию, он вздохнул с облегчением. Кажется, действует! Ее постоянно нужно подбадривать. Ему придется проявить терпение, но он полон решимости научить ее тому, что мужчине не обязательно оскорблять женщину, чтобы самому получить удовольствие.

В дверь постучали, и вошли две горничные со всем необходимым для ванны.

– Ты дрожишь с тех самых пор, как я вытащил тебя из кареты, – прошептал он, зарывшись губами в ее волосы. – Я приказал приготовить тебе ванну, горячая вода поможет согреться и расслабиться.

– Ты очень заботлив, Джаспер. – Она с грустью посмотрела на него. – Но я не думаю, что расслаблюсь, когда буду раздеваться, зная, что ты в соседней комнате.

Неожиданно его озарило: лучший способ показать ей, что прикосновение мужчины может быть нежным, – искупать ее. Он это сделает, и она почувствует себя и чистой, и любимой.

– Я все время буду рядом с тобой.

– Ты будешь смотреть на меня? – Она широко раскрыла глаза и густо покраснела.

Он расстегнул ворот ее платья и провел пальцами по ее шее.

– Не просто смотреть… – За пальцами последовали губы; он покрывал нежными поцелуями ложбинку между грудями, когда лиф платья расстегнулся. Когда платье упало на пол, он положил ее голову к себе на плечо. – Не бойся меня! – Он провел ладонью вверх и вниз по ее спине, поглаживая, успокаивая.

– Я н-не боюсь… – Она не лгала. Ее страхи рассеялись в тот миг, когда он заключил ее в объятия. Она ничего не боялась, когда он обнимал ее вот так, не боялась даже его мужских желаний. А когда он в первый раз осторожно погладил ее грудь, ей показалось, что кровь у нее в жилах закипела. А потом он поцеловал ее…

Джаспер опустился перед ней на колени и расшнуровал ботинки.

– Давай вторую ногу, – приказал он, – и она, неожиданно для себя, прислонила уже разутую ногу к его плечу и терпеливо ждала, пока он снимет с нее второй ботинок. Когда она собралась опустить ногу на пол, он подхватил ее, покрывая поцелуями, а затем провел рукой вверх по ноге, чтобы снять с нее чулок. Ей стало тепло и хорошо.

– Теперь нижнюю юбку, – сказал он наконец.

– Нет! – сказала она. – Теперь я справлюсь сама, спасибо.

Едва она погрузилась в теплую воду с ароматом розы, как Джаспер подошел и закатал рукава рубашки. Он успел снять с себя жилет и галстук. От смущения Эстер не знала, куда деваться.

Он опустился на колени рядом с ванной, взял в руки кусок мыла, окунул руки в воду и принялся намыливать ее. Как нежно он это делал! Сначала помассировал ей затекшие плечи и шею, затем принялся гладить по спине.

Ей стало стыдно, когда его теплое дыхание согрело ей колени; соски отвердели в болезненно приятном отклике. Такого она от себя не ожидала. Она была совершенно голой, совершенно в его власти, и ей следовало испытывать страх и отвращение.

Эстер со стоном положила голову на колени. Он взял ее правую руку, оторвал ладонь от округлых коленей, медленно провел намыленной рукой по всей длине. Вскоре их пальцы сплелись. Он положил ее ладонь на край ванны. Потом потянулся к ее левой руке.

Она по-прежнему сидела, подтянув колени к подбородку, а он методично мыл ее. Вот дошла очередь до ее ног. Она не могла отвести взгляда от его лица, когда он массировал костяшками пальцев ее стопу. Казалось, он всецело поглощен своим занятием, ласкал, разминал, изучал ее стройную ножку. Его руки двинулись выше, выше, и коснулись того места, где она больше всего страшилась прикосновения.

Он погладил ее ногу снизу доверху, и положил ее на край ванны, затем потянулся в воду, чтобы заняться второй ногой: она затрепетала от предвкушения. Он повторил свои восхитительные ласки, и на сей раз, из-за того, как он поставил ее вторую ногу, они оказались раздвинуты самым неприличным образом, отчего она с дрожью поняла, какова его конечная цель.

Она не пыталась сопротивляться, она превратилась в мягкую глину, из которой он лепил то, что считал нужным. Она нетерпеливо поерзала в воде, дожидаясь, когда он снова намылит руки, и смотрела, как он наклоняется и убирает с ее левой груди прядь волос. Когда он поцеловал ее сосок прежде чем осторожно заправить прядь волос ей за ухо, ей захотелось притянуть его голову к своей груди.

Когда же его ладони скользнули к ней на талию, она поняла, что больше не в силах сдерживаться. Она с трудом подавила желание закричать, когда он наконец взял в руки ее груди, но она не в силах была устоять против того, чтобы обнять его за шею. Тяжело дыша, она прижалась к нему, пока он ласкал и поглаживал ее, разжигая огонь, который поднимался с низа живота выше и выше.

– Джаспер! – прошептала она, запрокидывая лицо и слепо ища его губы своими губами. Одна его ладонь скользнула под воду, и Эстер вся раскрылась перед ним. Кровь гулко стучала в ее ушах, ей хотелось чего-то, хотелось большего.

И тогда умелые пальцы Джаспера дали ей то, чего она желала, сама того не зная. Она прижалась к нему и застонала, когда он тыльной стороной ладони провел между ее ног, разжигая пламя еще сильнее. Когда он осторожно ввел в нее палец, она инстинктивно свела бедра, ошеломленно распахнув глаза. Он не сдавался, и она прижалась к его руке и выгнулась, почти выпрыгнув из воды, когда ее словно пронзило молнией снизу доверху, от низа живота до кончиков пальцев. Потом все мышцы в ее теле совершенно обмякли. Она была как тряпочная кукла, когда Джаспер поднял ее из воды, завернул в большую купальную простыню и с довольной улыбкой посадил к себе на колени.

Она наслаждалась тем, как он растирает ее досуха. Ее радость немного угасла, когда она задумалась над тем, где и с кем он приобрел такой опыт.

Джаспер заметил озабоченное выражение, которое вернулось на ее лицо, и понял, что на сегодня хватит с нее испытаний.

Она в самом деле его любит. Раньше ему казалось, что она сказала так только для того, чтобы смягчить боль отказа. Но она не могла притворяться, когда доверчиво раскрылась перед ним, подобно цветку, который раскрывает свои лепестки навстречу солнцу.

Она его любит. Правда раскрылась в ее изумительном, сначала робком и, наконец, исступленном ответе. Его возбуждение было безмерным, но он не смел поддаваться. Если он сейчас бросит ее на кровать и испортит чудесный миг сексуального пробуждения, окончив его несколькими минутами грубого насилия, то разрушит ее доверие. Кроме того, он не хотел скреплять их брачные узы именно здесь. Он не хотел, чтобы она в будущем просыпалась от страшных снов, в которых его лицо, его поступки будут смешиваться с ненавистной физиономией Снелгроува и дешевыми постоялыми дворами. Нет, они по-настоящему станут мужем и женой в более подходящей обстановке. Снелгроув и все, что он собой олицетворяет, будут изгнаны опытом таким чудесным, что он будет похож на причастие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию