Чужаки - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужаки | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Тип со странной головой бросил непонятное слово – что-то вроде «мика». Водитель достал из промежутка между сиденьями кусок ткани.

Опять кляп.

Гэри хотел было воспротивиться, но тряпку уже засунули ему в рот, обмотали вокруг головы, затянули узел. Снова привкус земли, корней…

…и мысли о побеге рассеялись сами собой. Он понимал, что бежать необходимо, однако не шевелился и лишь умиротворенно смотрел в окно. Пассажиры по обе стороны улыбнулись Гэри, он улыбнулся в ответ. За окном проплыл небольшой городок – ресторан, автозаправка, магазин, стоянка для трейлеров. Машину немного тряхнуло на железнодорожном переезде.

Какой это, интересно, штат? Калифорния или уже нет? Впрочем, разницы никакой…

Потом они свернули на узкую проселочную дорогу, пролегающую по заросшим кустарником каменистым холмам, и троица снова заговорила на своем непонятном языке. Гэри ощутил голод. Он не мог точно сказать, шло ли дело к завтраку или обеду. Любая еда была бы сейчас кстати.

Проселок еще больше сузился, превратившись в подобие велосипедной или пешеходной тропы. Машина взобралась на невысокий холм, проехала меж двух словно охраняющих проезд валунов и начала спускаться по длинному, пологому склону к ранчо – дому с сараем. Ухоженные постройки стояли на лугу, поросшем дубом и можжевельником. Там же находился загон для скота, еще дальше – бескрайнее пастбище с потемневшей сухой травой, по которому лениво бродила одинокая лошадь.

Автомобиль остановился перед сараем рядом с помятым, облепленным грязью пикапом и ржавым джипом с колесами в упорах. Из дома вышла женщина средних лет в простой блеклой одежде и, приближаясь, вытерла руки о белый фартук. Она заметно прихрамывала на ходу, как если бы одна нога у нее была короче другой.

– Привет, – сказала женщина.

Водитель крикнул ей на чужом языке что-то отрывистое и резкое. Женщина ответила низким робким голосом – похоже, извинялась.

«Ага, значит, по-английски они тоже могут», – подумал Гэри.

Интересно.

Пока хромающая женщина вела их к широко открытой двери дома, Гэри немного осмотрелся. Кроме ранчо, он не увидел – насколько хватало глаз – никаких признаков жилья. Лучше места, чтобы спрятать труп, не найти. Где-нибудь на равнине выроют яму, бросят его на дно, закопают, и никто никогда не найдет. Тревоги он не ощущал – чему суждено быть, того не миновать. Но мысль не отступала. Глубоко-глубоко внутри, под слоями безразличия, Гэри понимал, что не терять интерес к своей судьбе – пусть даже отвлеченный – хорошо, правильно.

Все пятеро вошли в дом, обставленный с простотой, какую можно было ожидать от женщины в невзыскательной одежде. Ковры, диваны и мягкая мебель любого рода напрочь отсутствовали – одни сколоченные из поленьев, грубые стулья и столы, стоящие без какого-либо порядка на некрашеном фанерном полу. Вместо электрических лампочек – керосиновые лампы. Их вид, как прежде квитанция о штрафе, вызвал у Гэри новый приступ смеха. Сначала он только хихикал, потом попытался себя одернуть, отчего окончательно разразился хохотом.

И тут ему на глаза попался стоящий в углу шкаф с полками.

Все маленькие ячейки шкафа были заполнены свитками.

Гэри перестал смеяться.

Ударивший его человек – очевидно, местный вожак – выкрикнул распоряжение. Гэри протащили через еще одну дверь в другую комнату, положили спиной на пол, ноги связали вместе, а руки развели в стороны, словно готовили к распятию. В пол были вделаны кандалы. Гэри сразу понял, что это – хорошо отработанная процедура, и он здесь не первый. В комнате не было никакой мебели, кроме придвинутого к противоположной стене переделанного из деревянного ящика стула.

Оковы не причиняли боль, лежать было приятно, хотя пол был твердый и грязный. Гэри позволил наложить на себя путы, поглядывая в темный, затянутый паутиной потолок. Наконец похитители вышли и закрыли за собой дверь. Через несколько минут из-за стены донеслись невнятные звуки их речи.

Вскоре он учуял запах стряпни: готовили что-то мясное. Разговор за стеной на время прекратился; похоже, там ели, ему же никто ничего не предложил. Гэри умирал от голода; потребность в пище пробилась сквозь окутавший мозг блаженный туман, внеся в уютную безмятежность некоторую резкость.

Резкость – это хорошо.

Надо сохранить ее, заострить еще больше.

Мысли, однако, утомляли, Гэри силился вспомнить, зачем нужно бежать, – и задремал. Когда он проснулся, за окном все еще было светло, хотя свет падал под иным углом. Мышцы спины ныли, из соседней комнаты не доносилось ни звука. Потом за окном женщина крикнула кому-то: «Тихо! Они там еще спят».

Гэри навострил уши. Наркотик действовал уже не так сильно. Мучительные рези от голода в животе помогали не отвлекаться. Он надеялся услышать что-нибудь еще сказанное по-английски. Должно быть, хозяйку кто-то одернул, либо она сама спохватилась, – в общем, дальше она продолжала говорить на своем тарабарском наречии.

Выходит, похитители спят в этом же доме. Напрашивался вывод: конечный пункт его путешествия пока не достигнут – они собираются ночью еще куда-то ехать, а днем отсыпаются.

А это значит, что убивать его не намерены.

По крайней мере, пока.

Гэри отчаянно хотелось отлить, хотя он не пил больше суток. Сходить под себя – заодно и по большому? Задать гадам работенку! Им придется его обмывать, менять штаны… возможно, в какой-то момент руки и ноги окажутся свободными, и он сможет вырваться. Но чувство омерзения оказалось сильнее. Не ровен час, откажутся чистить и заставят сидеть с полными штанами. Нет, лучше не рисковать. Его просто стошнит.

Слабый свет, проникающий в комнату, что-то заслонило, день слегка померк. Гэри повернул голову направо – другими частями тела он не мог пошевелить – и увидел, что женщина смотрит на него в окно, проверяет.

– Мне нужно в туалет, – сказал он ей. – Пописать.

Гэри надеялся, что один из мужчин отведет его в санузел или уличный сортир. Вместо этого женщина кивнула и через минуту, хромая, вошла в комнату. Не говоря ни слова, присела рядом с Гэри на корточки, расстегнула ремень, ширинку на джинсах и вытащила наружу его член. Она отвела член в сторону, направив его в коричневый глиняный горшок. Против воли Гэри почувствовал возбуждение от прикосновения женских пальцев, и орган слегка привстал. Мочиться стало сложнее, и весь процесс отнял больше времени, чем обычно, однако женщина терпеливо ждала, пока он не закончит, после чего вышла и вынесла горшок. За все время она не проронила ни слова.

В соседней комнате началось какое-то движение, снова запахло едой, на этот раз жареным мясом и луком. И картошкой. Устав ждать приглашения, Гэри крикнул: «Я есть хочу!»

Последовал приглушенный разговор, после чего явился лысый с ущербной головой. Он открыл рот пленника и влил в него из металлической кружки вязкую жидкость все с тем же землистым привкусом. Гэри хотел выплюнуть ее, но не сумел отвернуть голову. Ему показалось, что он вот-вот захлебнется. Оставалось покориться и проглотить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию