Прекрасная стерва - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Лорен cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная стерва | Автор книги - Кристина Лорен

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Карточная игра превратилась в водоворот шуток и напитков; ликующие возгласы Хлои часто прерывались громким, истерическим хохотом Сары. С некоторым беспокойством я оглянулся, пытаясь найти Уилла в баре. С тех пор как я дал понять, что мы скоро закончим, прошло немало времени, и я совершенно потерял ориентацию.

Он исчез.

Я достал телефон из кармана, бросил смиренный взгляд на мои две оставшиеся двадцатипятидолларовые фишки и написал ему смс:

«Где ты?»

Он тут же ответил:

«Встретимся вВенеции, мне тут делает минет один парень».

– Засранец, – пробормотал я в тот момент, когда усач начал рассказывать очередной анекдот.

Но почти сразу же умолк, так как мне на плечо легла рука.

– Мистер Стелла.

Стол и окружавшая его возбужденная толпа притихли. Я увидел озабоченное выражение на лице Сары и повернул голову. За моей спиной стоял мужчина в темном костюме и с чрезвычайно серьезной физиономией.

– Да, приятель?

У него был наушник, и его лицо давало понять, что к нему надо относиться очень-очень серьезно.

– Я должен попросить вас и мистера Райана пройти со мной, будьте любезны.

– В чем дело? – поинтересовался Беннетт, кладя карты на стол рубашками вверх. Толпа начала взволнованно перешептываться.

– Мне не позволено обсуждать это в зале. Джентльмены, снова прошу вас проследовать за мной. Сейчас.

Не задавая дальнейших вопросов, мы встали, обменялись удивленными взглядами и пошли за мужчиной. Я обернулся, поощрительно улыбнулся Саре и произнес одними губами:

– Все в порядке.

В конце концов, что мы могли натворить?

Мужчина в черном костюме провел нас через служебный вход и дальше по длинному пустому коридору к двери без вывески. Внутри строгой белой комнаты находились металлический стол, весьма похожий на тот, с которого я начал вечер, и три складных стула.

– Присаживайтесь. – Мужчина указал нам на стулья и повернулся, собираясь уйти.

– Что происходит? – спросил Беннетт. – Мы пошли за вами только из любезности. Как минимум вы должны сказать, почему попросили нас уйти из-за стола.

– Подождите Хаммера. – Мужчина кивнул на третий, пустующий стул и ушел.

Я уселся, а Беннетт остался стоять. Несколько минут он ходил взад-вперед, потом вздохнул и сел рядом со мной. Вытащил телефон из кармана и начал кому-то смсить, скорее всего Хлое.

– Что за дерьмо, – проворчал он.

Я согласно хмыкнул, но не успел ничего сказать, потому что мы услышали шаги, приближающиеся по коридору.

В дверь вошли двое парней, оба в темных костюмах, с короткими стрижками и кулаками размером с дыню. Никто из них не был выше меня, но у меня возникло отчетливое подозрение, что они все явно имеют больший опыт в рукопашной, чем я. А надо сказать, кое-какой он у меня имеется.

Они молча уставились на нас тяжелыми многозначительными взглядами. Оценивающими. У меня на лбу выступил пот, и я задумался: что если эти мужчины – владельцы лимузина, который я… одолжил, чтобы по-быстрому смотаться к Саре? Это явно или водители, или охранники.

Или это полицейские под прикрытием, пришедшие по нашу душу за то, что мы наняли проститутку. Мы заплатили за нее? Ее можно связать с нами? Или… вот жопа. Может быть, нас с Сарой засняли на камеру и теперь нам влетит еще и за наши предыдущие эскапады? Я мысленно составил список, кому надо позвонить, после того как меня обвинят в публичном совершении непристойного действия. Юристу, Саре, маме, чопорным партнерам по бизнесу, сестрам-истеричкам. А потом перед глазами пронеслись бросающие в дрожь фотографии мужчин и женщин, которых поймали во время секса в машине, или на мосту, или на школьном дворе, и осознал, что именно поэтому мы с Сарой ограничивали нашу активность клубом Джонни. Никто никогда не придет к нам с этим вопросом: Джонни уладит дело еще до того, как полиция успеет ввести координаты клуба в навигатор.

Я бросил взгляд на Беннетта, который с того момента, как эти парни вошли в комнату, сидел на стуле совершенно расслабленный, словно находился на заседании совета директоров. Одну руку засунул в карман, вторую положил на бедро и спокойно рассматривал новоприбывших.

– Добрый вечер, джентльмены, – сказал я, придя к выводу, что кому-то надо начать обмен любезностями. Эти увальни, медведи, наемные головорезы явно почерпнули идеи для своих гримас из комиксов или фильмов Тарантино. Невозможно было удержаться и не поразвлечься хоть чуть-чуть.

Первым заговорил тот, который был ниже ростом, хотя его все равно никак нельзя было назвать невысоким. Голос у него оказался писклявым, как у пятилетней девочки.

– Я Хаммер. Это Ким.

Сидящий рядом со мной Беннетт Райан был достаточно пьян, чтобы сказать:

– Ценю иронию, причем в обоих смыслах.

Мужчина, представившийся Хаммером, долго смотрел на Беннетта, перед тем как задать вопрос:

– Вы понимаете, почему мы попросили Лероя привести вас сюда?

Мы с Беннеттом ответили одновременно.

– Гм, нет, – сказал я.

– Уж точно не потому, что мы обчистили казино, – заявил Беннетт.

C этими словами мне первый раз пришло в голову, что, скорее всего, нас пригласили сюда по вопросам, связанным с игрой, а не из-за великого похищения машины или непристойных действий. На нас не просто заведут досье, а потом отпустят – евнух по имени Хаммер и медведь по имени Ким сломают нам по очереди все пальцы на руках.

Хаммер фыркнул со словами:

– Знаете, сколько засранцев вроде вас мы повидали в этой комнате? Они приезжают сюда на выходные со своими заразными шлюшками и книжкой «Рулетка для чайников» и думают, что обчистят наше казино, а потом уедут трахать своих подружек и хвастаться выигранными пятьюстами долларами?

Прочистив горло, Беннетт поинтересовался:

– Мы что, похожи на людей, которые могут впечатлиться, выиграв пятьсот баксов?

Ким, который был крупнее Хаммера и при этом выглядел менее пугающим благодаря рубинам в ушах, шагнул вперед и грохнул кулаками по столу. Было такое ощущение, что затрясся не только стол, а вся комната. Но я заметил, что Беннетт даже не моргнул. Я-то сам точно подпрыгнул. Я был уверен, что металлический стол сейчас рухнет нам прямо на ноги.

– Вы что, думаете, это уютная норка вашей мамаши? – зарычал Ким. В отличие от Хаммера его голос был низким и скрипучим. – Вы что, думаете, вы тут играете в лото за кухонным столом?

Беннетт сидел неподвижно с ничего не выражающим лицом.

Мужик повернулся ко мне с таким видом, словно я должен отдуваться за нас обоих.

– Нет, – ответил я с максимально расслабленной улыбкой. – Если бы мы были дома у моей мамочки, нас бы угостили чипсами и «Гиннессом».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию