Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клавелл cтр.№ 183

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра | Автор книги - Джеймс Клавелл

Cтраница 183
читать онлайн книги бесплатно

Сегодня вечером он позвонил Банастасио, чтобы убедиться, что схема с «Пар-Кон» уже задействована, и был неприятно удивлен, узнав про реакцию Бартлетта.

– Но, мистер Банастасио, вы гарантировали, что эта компания будет под вашим контролем. Что вы намереваетесь предпринять?

– Давить, мистер Маршалл, – успокоил мафиози. Он знал Суслева именно под этим именем. – Давить не переставая. Я выполню свою часть сделки, а вы – свою.

– Хорошо. А потом организуйте встречу в Макао. Я гарантирую, что в течение недели в Сайгоне будет резервная партия.

– Но эти болваны уже заявили, что не пойдут ни на какое соглашение, пока груз не окажется у них в руках.

– Его доставят непосредственно нашим вьетконговским друзьям в Сайгоне. Вам нужно лишь обговорить детали по платежам.

– Конечно-конечно, мистер Маршалл. Где вы остановитесь в Макао? Где мы с вами встретимся?

– Я буду в том же отеле. – Суслев и не собирался вступать в контакт с американцем. В Макао завершение операции проконтролирует другой офицер, действующий под тем же псевдонимом.

Он улыбнулся. Перед самым уходом из Владивостока Суслев получил приказ Центра проконтролировать эту операцию под кодовым названием «Кинг-Конг», которую проводила одна из сетей КГБ в Вашингтоне. Ему сообщили только, что вьетконговцам отправляют в Сайгон диппочтой совершенно секретные сведения о поставках наступательного оружия. В обмен на эту информацию в Гонконг будет поставляться на условиях ФОБ [122] опиум в объемах, пропорциональных количеству перехваченного оружия. «Тот, кто додумался до такого, заслуживает немедленного повышения», – восторженно сообщил он Центру и выбрал себе псевдоним Маршалл в честь генерала Маршалла и его плана [123], который, как известно, помешал Советам оккупировать всю Европу в конце сороковых годов. «Это будет месть, наш план Маршалла наоборот», – думал он.

Он вдруг рассмеялся вслух. Коронский терпеливо ждал: он был слишком опытен, чтобы спрашивать, что тут смешного. Но невольно насторожился: в этом смехе слышался страх. А страх – вещь опасная. От страха люди совершают ошибки и навлекают беду на других.

«Да, – тревожно размышлял он, – тут попахивает трусостью. Надо упомянуть об этом в следующем донесении, но деликатно, на случай, если я имею дело с важной птицей».

Подняв глаза, он увидел, что Суслев пристально смотрит на него, и ему стало дурно: уж не прочитал ли этот человек его мысли?

– Да, товарищ капитан?

– Сколько времени нужно, чтобы написать инструкции?

– Несколько минут. Если хотите, я могу это сделать прямо сейчас, но мне придется вернуться в отель за препаратами.

– Сколько различных препаратов нужно будет применять?

– Три: один для сна, второй для пробуждения и, наконец, пентотал-V6. Кстати, до использования его нужно хранить в прохладном месте.

– Внутривенно только последний?

– Да.

– Хорошо, тогда запиши это все. Сейчас. Бумага есть?

Коронский кивнул и вытащил из заднего кармана брюк небольшую записную книжку.

– Как вам – по-русски, по-английски или стенографически?

– По-русски. Метод «бодрствование – сон – бодрствование» описывать не надо. Я применял его много раз. Только последнюю стадию. И не упоминай пентотал-V6, пиши просто «лекарство». Понятно?

– Да.

– Хорошо. Когда напишешь, положи вот сюда. – Он указал на небольшую стопку старых газет на изъеденном молью диване. – Во вторую сверху. Я заберу это позже. Что касается химикатов, на первом этаже отеля «Девять драконов» есть мужской туалет. Прикрепи их липкой лентой к нижней стороне крышки бачка в первой кабинке справа. И прошу быть в своем номере сегодня в девять вечера на случай, если мне понадобятся какие-нибудь разъяснения. Все понятно?

– Конечно.

Суслев встал. Коронский тут же последовал его примеру и протянул руку.

– Счастливо, товарищ капитан.

Суслев вежливо кивнул ему, как низшему по званию, и вышел. Дойдя до конца коридора, он отворил покосившуюся дверь и взобрался вверх по лестнице на крышу. На свежем воздухе русский почувствовал себя лучше. Его мутило от затхлого духа, стоявшего в комнате, и запаха, который исходил от Коронского. Манило море, широкий чистый простор, запах соли и водорослей. Здорово будет снова оказаться вдали от земли. Только океан и корабль позволяют оставаться в своем уме.

Как и на большинстве гонконгских крыш, здесь было полно самодельных жилищ – это сдаваемое в аренду пространство служило единственной альтернативой голым грязным склонам далеко на Новых Территориях, холмах Коулуна или острове Гонконг, где гнездились поселки переселенцев. Каждый дюйм городской земли давно уже был занят нахлынувшим потоком иммигрантов. И везде переселенцы проживали по большей части нелегально, как и в таких халупах на крышах, несмотря на все запреты и увещевания властей. И власти мудро предпочитали не замечать нарушений, потому что куда еще было деваться этим несчастным? Ни канализации, ни водопровода, никакой, даже элементарной гигиены, но все лучше, чем остаться на улице. Избавиться от мусора, помоев и нечистот можно было лишь одним способом – сбросив или выплеснув их с крыши. Поэтому гонконгские янь никогда не ходили по тротуару, даже если таковой имелся, а старались держаться середины мостовой.

Суслев пробирался по крыше, нагибаясь под бельевыми веревками, переступая через самое разное барахло, обломки жизненных крушений, безразличный к несущимся ему вслед грязным ругательствам, которые автоматически вырывались у здешних обитателей, и умиляясь на мальчишек, что бежали перед ним с криками: «Гуйлао, гуйлао!» – смеялись и указывали на него пальцем. Он уже достаточно много времени провел в Гонконге, и денег им не давал, хотя они казались такими трогательными в своей бедности и беззаботном веселье, он лишь добродушно поругивал их в ответ и ерошил попавшиеся под руку стриженные ежиком головы.

На дальнем конце крыши торчал, как старинная дымовая труба, вход в обитель Джинни Фу. Дверь была полуотворена. Он спустился вниз.

– Привет, Греги, – проговорила запыхавшаяся Джинни Фу. Как и было велено, она облачилась в непритязательную одежду кули. На спине у нее висела большая коническая шляпа из соломы, руки и лицо она измазала грязью. – Ну, как я смотрюсь? Как кинозвезда, хейя?

– Просто Грета Гарбо, – усмехнулся он, а Джинни бросилась к нему и заключила в объятия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию