Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клавелл cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра | Автор книги - Джеймс Клавелл

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

«Так мы и сделали, – думал Данросс. – Благородный Дом оказывал ему поддержку во всем, даже когда он пытался примкнуть к советской России. Так было, пока он не умер в двадцать пятом году и продолжателем его дела не стал обучавшийся у Советов Чан Кайши [95], который вывел было Китай на дорогу в будущее. Это будущее у него отнял давний союзник и старинный враг Мао Цзэдун, что взошел с обагренными кровью руками на „драконовый трон“ в Пекине и положил начало новой династии».

Вынув платок, Данросс вытер пот со лба.

В сухом воздухе хранилища стояла пыль, немного попало ему в горло, и он закашлялся. Руки были влажны от пота, холодок пробегал по вспотевшей спине. Осторожно добравшись до нижней части глубокого металлического ящика, он нашел печатку компании: она может понадобиться на выходных, если будет достигнуто соглашение с «Ройял Белджэм» и Первым центральным. «Если эта сделка выгорит, я, конечно, буду должен Кейси больше чем одну услугу», – сказал он себе.

Сердце снова забилось, и он не смог удержаться, чтобы не проверить. С превеликой осторожностью он чуть приподнял тайное второе дно сохранной ячейки. В двухдюймовом пространстве под ним лежали восемь папок в синей обложке. Настоящие папки АМГ. Те, что он несколько минут тому назад передал Синдерсу, были в запечатанном пакете, который вчера привезли Кирк с женой. Восемь поддельных папок и письмо:

Тайбань, я ужасно беспокоюсь, что и меня, и вас могут предать и что мои доклады попадут в чужие руки. Те папки, что я прилагаю для замены, не содержат ничего опасного и очень похожи. В них опущены важные имена и существенная информация. Их вы можете передать, если вас заставят это сделать, но только в этом случае. Что касается оригиналов, вы должны уничтожить их, как только повидаетесь с Рико. На некоторых страницах есть записи невидимыми чернилами. Рико расскажет, как их прочитать. Прошу извинить за все эти отвлекающие маневры, но шпионаж не игрушки: смерть может настигнуть сейчас или в будущем. Наша милая Британия кишит предателями, и зло ходит по земле. Грубо говоря, никогда еще в истории свобода не подвергалась такой опасности. Молю вас следовать примеру вашего знаменитого предка. Он боролся за свободу торговли, образа жизни и вероисповедания. Извините, но я считаю, что он погиб не от бури. Мы никогда не узнаем правды, но думаю, что его убили, как убьют и меня. Не волнуйтесь, мой юный друг. Жизнь у меня удалась. Я забил немало гвоздей в гроб врага, больше, чем мне полагалось по справедливости, – и прошу вас сделать то же самое. С величайшим уважением, А. М. Г.

«Бедняга», – грустно сказал про себя Данросс.

Вчера он тайно пронес подменные папки в хранилище и переложил оригиналы в другую ячейку. Он с удовольствием уничтожил бы подлинники, но не видел никакой возможности сделать это безопасно, и в любом случае нужно было ждать встречи с японкой. «Лучше оставить их там, где они есть, – говорил он себе. – Еще будет много вре…»

Он вдруг ощутил на себе чей-то взгляд. Рука скользнула за пистолетом. Когда пальцы ухватили рукоятку, он огляделся. И почувствовал, как внутри все похолодело. На него смотрел Кросс. И Джонджон. Они стояли у входа в хранилище.

Через мгновение Кросс заговорил:

– Я лишь хотел поблагодарить за сотрудничество, Иэн. Мы с мистером Синдерсом очень признательны.

Данросс почувствовал облегчение.

– Не за что. Рад был помочь.

Стараясь вести себя как ни в чем не бывало, он разжал руку, и пистолет скользнул в сторону. Бесшумно встало на место второе дно.

Кросс не сводил с него глаз, но Данросса это не беспокоило. Оттуда, где стоял суперинтендент, увидеть настоящие папки было нельзя. Данросс благословил судьбу за то, что не вынул одну из них и не стал листать. Он небрежно захлопнул ячейку и вздохнул свободно.

– Как же здесь душно, правда?

– Да. Еще раз спасибо, Иэн. – И Кросс вышел.

– Как ты открыл эту ячейку? – холодно осведомился Джонджон.

– Ключом.

– Двумя ключами, Иэн. Это против правил. – Джонджон протянул руку. – Верни, пожалуйста, то, что принадлежит нам.

– Извини, дружище, – спокойно отвечал Данросс. – Это вам не принадлежит.

Джонджон помолчал.

– Мы всегда подозревали, что у тебя есть дубликат банковского ключа. Пол прав в одном: у тебя слишком много власти, ты считаешь своей собственностью этот банк, и наши деньги, и всю колонию.

– Мы долго и успешно сотрудничали с вами обоими. И только за последние несколько лет, когда у Пола Хэвегилла появилась некоторая мера власти, для меня наступили тяжелые времена, для меня и для моего дома. Но еще хуже то, что он живет вчерашним днем. Я голосовал против него лишь по этой причине. Ты – нет, ты человек современных взглядов. Ты будешь более честным, дальновидным, беспристрастным и прямым.

Джонджон покачал головой:

– Сомневаюсь. Если я когда-нибудь стану тайбанем этого банка, позабочусь, чтобы владельцами были лишь акционеры и чтобы его контролировали назначенные ими директора.

– Так оно сейчас и есть. У нас лишь двадцать один процент акций банка.

– У вас был когда-то двадцать один процент. Эти акции заложены против вашего возобновляемого фонда, который вы не можете и, вероятно, никогда не сможете выплатить. Кроме того, двадцать один процент – это еще, слава богу, не контрольный пакет.

– Ну, чуть не хватает.

– Вот что я хочу сказать. – В голосе Джонджона зазвенел металл. – Это опасно для банка, очень опасно.

– Я так не считаю.

– А я считаю. Я хочу вернуть одиннадцать процентов.

– Не продается, старина.

– Став тайбанем, старина, я получу их – не мытьем, так катаньем.

– Посмотрим.

– Став тайбанем, я произведу немало изменений. Все эти замки, например. Никаких банковских ключей в частном распоряжении.

– Посмотрим, – улыбнулся Данросс.


На коулунской стороне Бартлетт спрыгнул с пристани на покачивающуюся яхту и помог спуститься Орланде. Она автоматически скинула туфли на высоком каблуке, чтобы не поцарапать прекрасную палубу из тика.

– Добро пожаловать на борт «Морской ведьмы», мистер Бартлетт. Добрый вечер, Орланда, – с улыбкой приветствовал их Горнт. Он стоял у штурвала и тут же сделал знак матросу, который отвязал швартовочный трос. И яхта отчалила от пристани, расположенной недалеко от паромного терминала в Коулуне. – Мне очень приятно, что вы приняли мое приглашение поужинать, мистер Бартлетт.

– Я не знал, что приглашен. Орланда сказала мне об этом всего полчаса назад… Слушайте, какая шикарная яхта!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию