Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клавелл cтр.№ 111

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра | Автор книги - Джеймс Клавелл

Cтраница 111
читать онлайн книги бесплатно

Доктор Дорн вздрогнул, у Армстронга замерло сердце.

– Нет, – проговорил он.

– Черт возьми, клиент виновен, Роберт! – прорычал Кросс, который больше уже не притворялся. – Виновен! Клиент выдал Фэн-фэна и наших парней и нанес нам бог знает какой урон. На нас давят. Приказ из Лондона! Помните Меткина, комиссара с «Иванова», этого крупного зверя, что мы добыли? Я только что узнал: транспортный самолет королевских ВВС, на котором его везли, исчез. Дозаправился в Бомбее и пропал где-то над Индийским океаном.

Глава 60

18:58

Губернатор метал громы и молнии, как владыка Олимпа. Выйдя из машины, он тяжелой поступью направился к служебному входу в банк, где его поджидал Джонджон.

– Вы читали это? – Губернатор потряс в воздухе вечерним выпуском «Гардиан». Огромный заголовок гласил: ПАРЛАМЕНТАРИИ ОБВИНЯЮТ КНР. – Они ничего не соображают, эти болваны чертовы, а?

– Да, сэр. – Джонджон тоже был взбешен. Он повел губернатора мимо швейцара в форме в просторную приемную. – Не могли бы вы их обоих повесить?

На пресс-конференции сегодня днем Грей и Бродхерст публично высказали позицию, которую Джонджон, Данросс и другие тайбани так долго и терпеливо пытались заставить их пересмотреть, убеждая, что она противоречит интересам Британии, Гонконга и Китая. Грей много распространялся о том, что «красный» Китай намерен покорить весь мир и что к нему следует относиться как к противнику номер один.

– Я уже выслушал неофициальный протест. Впрочем, его можно считать официальным.

Джонджон захлопал глазами:

– О боже, надеюсь, не от Типтопа?

– Конечно от Типтопа. Как он пропел этим своим шелковым голоском: «Ваше превосходительство, когда наши руководители в Пекине ознакомятся с тем, каким члены вашего великого английского парламента видят Серединное государство, думаю, они будут разгневаны не на шутку». Я понимаю, что теперь наши шансы получить от китайцев наличные во временное пользование равны нулю.

Джонджона охватила новая волна негодования.

– А излагает этот деятель чертов так, будто его взгляды разделяет вся комиссия, что абсолютно не соответствует действительности! Нагнетать истерию вокруг Китая при любых обстоятельствах просто безрассудно. Испортив отношения с ним, мы останемся абсолютно беззащитны. Абсолютно! Болван проклятый! А мы все из кожи вон лезли, чтобы это растолковать! – Губернатор вынул платок и высморкался. – Где остальные?

– Суперинтендент Кросс и мистер Синдерс на время расположились у меня в офисе, Иэн сейчас приедет. А как вам новость насчет Иэна и Грея, сэр? Насчет того, что Грей приходится Иэну шурином? А?

– Невероятно. – После того как Грей упомянул об этом сегодня днем, отвечая на заданный кем-то вопрос, губернатору позвонили человек десять. – Поразительно, что Иэн ни разу и словом не обмолвился.

– И Пенелопа тоже! Очень странно. Вы счи… – Джонджон поднял глаза и осекся. К ним подходил Данросс.

– Добрый вечер, сэр.

– Привет, Иэн. Я перенес встречу на семь, чтобы успеть встретиться с Синдерсом и Стэнли Роузмонтом. – Губернатор поднял газету. – Видели это?

– Да, сэр. В китайских вечерних газетах такой накал страстей… Странно, что еще не заполыхали их редакции и Сентрал с ними.

– Я привлек бы этих двоих к суду за измену, – с мрачным видом произнес Джонджон. – Что нам, черт возьми, теперь делать, Иэн?

– Молиться! Я уже поговорил с Гутри, парламентарием от либералов, и кое с кем из тори. Один из лучших репортеров «Гардиан» в этот самый момент берет у них интервью. На первых полосах утренних газет будет напечатано их мнение, прямо противоположное, опровержение всей этой пустой болтовни. – Данросс вытер потные руки. Спина тоже была в поту.

В голове столько всего смешалось: Грей, Типтоп, Жак, Филлип Чэнь, монета и папки АМГ, что нервы были на пределе. «Господи, неужели ожидать чего-то еще?» Кейси была права: встреча с Мэртагом из «Ройял Белджэм» показала, что шансов немного, но игра стоит свеч. Когда Данросс выходил после беседы, кто-то сунул ему пару дневных газет, и от понимания того, какой бомбой могут стать неразумные речи лейбористов, у него чуть ноги не отнялись.

– Нам придется публично опровергнуть все эти высказывания, как необоснованные, и проделать огромную тайную работу, чтобы билль Грея, низводящий Гонконг до уровня Британии, никогда не поставили на голосование или отклонили и чтобы лейбористы никогда не добились победы на выборах. – Он чувствовал растущее раздражение. – Выступление Бродхерста оказалось таким же скверным, если не хуже.

– Иэн, ты говорил с Типтопом?

– Нет, Брюс. Линия по-прежнему занята, но я послал ему записку. – И он рассказал, что они придумали с Филлипом Чэнем.

Тут губернатор поведал о жалобе Типтопа. Данросс замер:

– Когда он звонил, сэр?

– Почти в шесть.

– Значит, он должен был уже получить наше послание. – Сердце у Данросса колотилось. – После этого… этой катастрофы я больше чем уверен, что никаких шансов получить китайские деньги не осталось.

– Согласен.

Про то, что Грей – брат Пенелопы, не было сказано ни слова, и Данросс остро чувствовал это.

– Робин Грей – больше чем болван, – начал он, решив, что лучше объясниться в открытую. – Мой проклятый Богом шурин оказал Советам большую услугу. Распинался почище какого-нибудь члена Политбюро. И Бродхерст тоже. Какая глупость!

Помолчав, губернатор произнес:

– Как говорят китайцы, дьявол посылает тебе родственников, но, слава всем богам, друзей можно выбирать самому.

– Вы абсолютно правы. К счастью, комиссия уезжает в воскресенье. Завтра скачки, и, может, эта проблема на фоне всего… всех других сгладится в общей неразберихе. – Данросс вытер лоб. – Душновато здесь, верно?

Губернатор кивнул, потом раздраженно добавил:

– Все готово, Джонджон?

– Да, сэр. Хра…

Открылись дверцы лифта, и в вестибюль вышли Роджер Кросс и Эдвард Синдерс, шеф Эм-ай-6.

– А-а, Синдерс, – произнес губернатор, когда они вступили в приемную, – хочу познакомить вас с мистером Данроссом.

– Рад познакомиться, сэр. – Синдерс пожал Данроссу руку. Неприметный человек средних лет и среднего роста в мятом костюме. Узкое бесцветное лицо, коротко постриженная бородка, в которой пробивается седина. – Прошу извинить за помятый вид, сэр, но я еще не добрался до отеля.

– Сочувствую, – откликнулся Данросс. – Все это, конечно, могло бы подождать до завтра. Добрый вечер, Роджер.

– Добрый вечер, сэр. Добрый вечер, Иэн, – решительно произнес Кросс. – Раз мы все собрались, то, может быть, приступим?

Джонджон послушно повел их за собой, но Данросс остановил его:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию