Фрайди. Бездна - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фрайди. Бездна | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

Гилеад подчинился, беспомощный при всех этих предосторожностях; нельзя было ни бежать, ни драться.

Когда все ушли, Болдуин вернулся на скамью. Он начал сдавать карты, будто собирался играть в одиночку. Вскоре собрал их точно в том же порядке, в каком их оставил Гилеад, и положил в карман.

Он прочитал:

СОБЩИ

ХФБСБ

XXXXХ

ПОЧТА

ЧИКАГ

Двое охранников привели Гилеада в комнату и заперли за ним дверь, а сами остались снаружи. Он стоял у большого окна с видом на город и реку; симметрично этому пейзажу, слева, стену занимало изображение лунной местности, весьма убедительное и по цвету, и по глубине. Перед Гилеадом стоял помпезный начальственный письменный стол. Эти детали он воспринимал краем сознания: его внимание сосредоточилось на особе, которая сидела за столом. Она была старая, но не дряхлая, хрупкая, но не беспомощная. Глаза живые, выражение лица безмятежное. Полупрозрачные, хорошо ухоженные руки заняты вышиванием на пяльцах.

На столе перед ней лежали две капсулы для пневматической почты, пара туфель и грязные остатки одежды и пластика от несессера.

Она подняла голову и спросила высоким приятным сопрано, подходящим для пения религиозных гимнов:

– Как поживаете, капитан Гилеад?

Он поклонился.

– Хорошо, благодарю вас. А вы, миссис Кейтли?

– О, да вы меня знаете!

– Вы могли бы прославиться уже одними благотворительными делами.

– Какая галантность! Капитан, не хочу отнимать ваше время. Надеюсь, что удастся вас освободить, не поднимая шума, но, – она указала на капсулы, – вы же понимаете, что прежде мы должны получить кое-какие сведения.

– О чем вы?

– Полно, полно, капитан. Вы же отправили три посылки. Эти две – только для отвода глаз, а третья еще не дошла до места назначения. Возможно, адрес был написан небрежно и ее задержала сортировочная машина. Если так, мы ее вскоре получим. Но кажется более вероятным, что вы нашли какой-то способ изменить адрес, – да практически мы в этом убеждены.

– Или, возможно, я подкупил вашего коридорного.

Она покачала головой:

– Мы его тщательно проверили, прежде чем…

– Прежде чем он умер?

– Капитан, не будем отвлекаться от темы. Я должна знать, куда вы отправили третью капсулу. Вас нельзя загипнотизировать обычными средствами: у вас благоприобретенный иммунитет к гипнопрепаратам. Ваша терпимость к боли – за порогом бессознательного состояния. Все это уже испытывалось на вас раньше, иначе вы не выполняли бы работу, которую вам поручают. Я не стану причинять проблемы себе и вам, обращаясь к этим методам. И все же мне нужна капсула. Ваша цена?

– Вы допускаете, что у меня есть цена?

Она улыбнулась:

– Если старая поговорка в отдельных случаях неверна, история их не зарегистрировала. Будьте же разумны, капитан. Несмотря на вашу несомненную стойкость к обычным формам допроса, есть способы разрушить – или изменить – человеческий характер настолько, что человек станет сговорчивым; этим способам мы научились у комиссаров. Но они требуют времени, а женщина моего возраста не может долго ждать.

Гилеад с убежденным видом солгал:

– Дело вовсе не в вашем возрасте, мэм, и вы это прекрасно знаете. Если не получите капсулу немедленно, то не получите никогда.

Он надеялся – более того, страстно желал, – чтобы Болдуин догадался посмотреть карты и обнаружить его сообщение… и действовать согласно ему. Если у Болдуина ничего не получится и Гилеад умрет, капсула застрянет в отделе невостребованных писем на почте и в свое время будет уничтожена.

– Вероятно, вы правы. Тем не менее, капитан, я воспользуюсь методами, применявшимися в свое время к кардиналу Миндсенти, если вы будете упорствовать. Предлагаю десять миллионов плутонов.

Гилеад понимал, что она не блефует. Он перебрал в уме средства, при помощи которых связанный по рукам и ногам человек может без посторонней помощи покончить с собой.

– Десять миллионов плутонов – и нож в спину? – ответил он вопросом. – Будем же практичными.

– Вы получите убедительные гарантии до того, как заговорите.

– Даже если так, это не моя цена. Вы-то стоите по крайней мере пятьсот миллионов.

Она наклонилась вперед:

– Вы мне нравитесь, капитан. Вы сильный человек. Я старая женщина, наследников у меня нет. А что, если вам стать моим партнером – и даже преемником?

– Журавль в небе!

– Нет, нет! Я не кривлю душой. Мой возраст и пол не позволяют активно обслуживать себя самой, я должна полагаться на других. Капитан, я так устала от неэффективных инструментов, от людей, которые позволяют добыче ускользать у них из-под самого носа! Вообразите только! – Она сделала короткий злобный жест, как бы захватывая что-то когтями. – Мы вдвоем могли бы многого добиться, капитан. Вы мне нужны!

– Но вы-то мне не нужны, мэм. И я ваше предложение не принимаю.

Ничего на это не ответив, она нажала кнопку на столе. Слева отворилась дверь, вошли двое мужчин и девушка. Гилеад узнал официанточку из аптеки на Грэнд-Конкос. Ее раздели догола, что показалось ему излишним: под ее рабочей формой невозможно было спрятать оружие.

Как только девушка оказалась в комнате, она начала энергично выражать протест на самых доступных ей высоких нотах, употребляя лексикон, не свойственный ни ее возрасту, ни ее полу, – это было истерическое извержение таламуса, подобное извержению вулкана.

– Тихо, дитя!

Взглянув на миссис Кейтли, девушка замолкла. Она вдруг осознала свою наготу, отчего стала выглядеть еще более юной. Кожа покрылась мурашками, покатилась слезинка, оставляя белый след на испачканной щеке, и остановилась на губе. Девушка слизнула ее и всхлипнула.

– В течение короткого промежутка времени, когда вы находились вне нашего контроля, – обратилась к Гилеаду миссис Кейтли, – эта особа дважды виделась с вами. Поэтому мы допросим ее.

– Она знает не больше, чем золотая рыбка, – покачал головой Гилеад. – Но валяйте – пять минут гипноза вас убедят.

– Ну уж нет, капитан! Гипноз не всегда бывает надежным, и он точно не подействует, если официантка принадлежит к вашей организации. – Она дала знак одному из мужчин, сопровождавших девушку; тот подошел к шкафу и открыл его. – Я старомодна, – продолжала пожилая женщина, – поэтому больше доверяю простой механике, чем этим новейшим клиническим процедурам.

Гилеад увидел приспособления, которые мужчина доставал из шкафа, и кинулся к нему.

– Прекратите! – воскликнул он. – Вы же не можете…

Он только сильно расшиб нос.

Мужчина не обратил на него никакого внимания. Миссис Кейтли сказала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию