Оружейная машина - читать онлайн книгу. Автор: Уоррен Эллис cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оружейная машина | Автор книги - Уоррен Эллис

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Он дошел почти до самого конца подъездной дорожки, когда машина взорвалась. Заброшенный магазин уже горел. Выли сирены, но пожарные не успеют приехать вовремя. Они никогда не успевали.

Он дошел до берега, сел у воды и стал смотреть, как на темной воде Большой Добычи играют отсветы пламени. За его спиной горели дома поверженных врагов.

Двадцать семь

Тэллоу вырулил из Эрикссон-плейс и понял, что до смерти устал. Еще его терзало смутное разочарование, да и в успехе он был совсем не так уверен — хотя перед лейтенантом держался молодцом. Доказательств по-прежнему не имелось. Только теория, которая с каждым днем и новым фактом расползалась и становилась все более диковатой и — что греха таить! — безумной. Он попытался сосредоточиться на чем-то, кроме вождения, и принялся перебирать в памяти моменты встречи с человеком из квартиры 3А. Надо сосредоточиться, вспомнить каждую секунду, каждую деталь. Цвет его волос и щетины. Его запах. Язык его тела. Как он двигался, как взял у Тэллоу сигарерту. Как отломил фильтр и положил его в карман.

— Вот ублюдок, — пробормотал он.

Может, он его отломил просто потому, что ему сигареты с фильтром не нравились. С другой стороны, как было бы замечательно вернуться туда и найти фильтр с прекрасным отчетливым отпечатком на тонкой бумаге.

Тэллоу вывернул руль, заехал одним колесом на тротуар и ударил по тормозам. Он чудом не собрал за собой «паровоз» из столкнувшихся автомобилей. Его маневр приветствовали яростным разноголосым хором гудков и бибиканья, но он этого даже не слышал.

Значит, фильтр он отломил. Но сигарету-то он докурил! Значит, от нее остался окурок! Он, конечно, аккуратненько так фильтр в карманчик положил, но окурок-то — совсем другое дело, тут не отломишь просто так горящий кончик и в карман бычок не сунешь! Или сунешь? Нет. От него не воняло. А окурок — тот бы обязательно завонялся в кармане, а это не такой человек, чтобы обнаруживать себя по запаху, он явно любит подкрадываться незаметно. Значит, он должен был бросить окурок и притоптать его. Или просто выкинуть, чтобы тот сам прогорел.

Глупо, конечно, на это надеяться, но…

Тэллоу съехал с тротуара и помчался — насколько позволяли пробки — на Перл-стрит.

Запарковался он на противоположной стороне улицы. Вытащил из бардачка перчатки, застегивающийся пакет для улик и пинцет. Встал на то место, где увидел убийцу. Огляделся, лихорадочно прикидывая: так, он ведь ушел до того, как тот докурил. Тэллоу встал так, как стоял убийца. Сунул в руку в карман — вот так он клал туда фильтр. Поднес к губам пинцет на манер сигареты. Выдохнул воображаемый дым.

А теперь представим, что вот — сигарета докурена. Кончик уже обжигает пальцы. В тот день Тэллоу тоже выкурил и выбросил свою сигарету. Что ж, посмотрим в водостоке. Три бычка, опавшие листья, разбитый стеклянный стаканчик, пенни и пустой пакетик из-под чипсов. Все бычки раздавлены и помяты — по ним либо проехались, либо потоптались. И все с фильтрами. Тэллоу наклонился и присмотрелся к мусору. Да, один из бычков его, он курил сигарету этой марки.

Тэллоу осмотрелся: и где же он мог затушить сигарету и не обжечь пальцы?

Нигде.

Тэллоу опять склонился над водостоком. И поднял пакетик из-под чипсов.

Он посмотрел на небо. Сделал глубокий вдох. Унял дрожь в пальцах усилием воли.

В течение нескольких отвратительно долгих секунд разочарование подстерегало его, свернувшись холодным змеиным кольцом под сердцем, а он разворачивал, раскрывал и рассматривал пакетик. Его кто-то вытащил из водостока, свернул, завязал узлом, наступил, чтобы тот выглядел естественно раздавленным, и выбросил обратно — чтобы на него никто не обратил внимания, растоптал и переехал.

В пакете обнаружился окурок.

Тэллоу расхохотался.

Он вытащил окурок, опустил его в спецпакет и застегнул. Потом вернулся к машине с добычей и положил пакетик из-под чипсов в другой пакет.

«Я просто хочу доказать, что ты — не невидимка», — сказал про себя Тэллоу.

Шагая через холл здания на ПП, 1, Тэллоу почувствовал — что-то не то. Он все еще находился в сверхсобранном состоянии и потому так чутко отреагировал. Просто люди впервые с тех пор, как он получил это дело, стали смотреть на него. Тэллоу прибавил шагу, бодро помахивая сумкой с ноутбуком, и отбежал к самому дальнему лифту.

Через экспертный отдел он просто промчался. Бэта он нашел в их со Скарли захламленной берлоге: тот лежал, распростертый на верстаке. Говорить он начал, даже не подняв головы и не взглянув на Тэллоу:

— Бай Га, — сказал Бэт. — Двадцать четыре года, родом из Инчхона, Южная Корея. Убит в Адской Кухне полтора года назад. Математик. Оружие убийства — «Дэу ДП-51». Это пистолет южнокорейского производства.

Тэллоу очень аккуратно поставил на верстак сумку:

— Математик, значит. Он здесь учился?

— Работал. В какой-то финансовой компании, называлась «Стратеджилекс». Взаимные фонды или что-то в этом роде. Я в финансовых делах не особо разбираюсь.

— Мне нужно имя кого-то из этой компании. Желательно босса. И телефонный номер. А где Скарли?

— За твоей спиной.

— Иисусе! Ладно. У меня кое-что для тебя есть. Бэт, никуда не уходи.

— Джон, это как-то не укладывается в общую схему. Какой-то выбивающийся из модели результат. Он застрелил корейского чудо-математика из специально подобранного оружия, обставив это как ограбление, но жертва никак не связана с тем, что мы уже знаем.

— Не согласен, — ответил Тэллоу, открывая сумку. — Скарли, смотри. Вот.

— Это что еще за хрень?

— Помнишь, я говорил, что, похоже, видел нашего парня? И он стрельнул у меня сигарету. Оторвал фильтр и положил в карман. Выкурил сигарету. Но окурок в карман класть не стал, потому что тот заводился бы. Поэтому он засунул его в пустой пакетик из-под чипсов, валявшийся на мостовой. Ведь вряд ли нашелся бы псих, что вернулся бы и перебрал весь мусор в водостоке в поисках одного-единственного окурка, который бы так или иначе снесло бы ветром или смыло вниз по водостоку?

Скарли одарила его мрачным взглядом:

— Это будет псих, который реально считает, что мы сможем выцепить что-нибудь с окурка, который явно был еще горячим, когда его клали в пакет, и потому тот пакет расплавился и залил окурок пластиком?

— Это я, да. Но окурок-то длинный. А как же иначе? Фильтра-то нет. И потом, ему вкус табака все равно не нравился.

Скарли так же мрачно оглядела вещдок.

— Ну, блин. Ладно. У нас две попытки. Бэт, выгони всех на хрен из лаборатории и смотри, чтобы пластиковые контейнеры простерилизовали.

Бэт сидел за ноутом и корябал что-то на старой распрямленной картонной ручке от стаканчика из-под кофе. Картонку он сунул Тэллоу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию