Тайна его сердца - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна его сердца | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Через две недели? – Так дело не пойдет.

Айрис легонько сжала ему руку.

– Кто такая миссис Милтон?

– Моя тетка, – растерянно сообщил Ричард.

– Она оставила вам письмо, – объявил Крессуэлл.

Ричард пронзительно посмотрел на него.

– Тетка? Или Флер?

– Ваша тетя. Я положил его поверх корреспонденции у вас в кабинете.

– И ничего от Флер?

– Боюсь, нет, сэр.

Ричард мог бы сейчас придушить ее голыми руками.

– Она ничего не просила передать? – допытывался он у дворецкого. – Даже на словах?

– Нет, насколько мне известно.

Глубоко вздохнув, Ричард попытался собраться с мыслями. Не так ему представлялось возвращение в родной дом. Он думал, что… Хотя, по правде говоря, ничего он об этом не думал, кроме того, что сестры будут здесь и можно будет перейти к выполнению следующего пункта плана.

Жуткого плана!

– Сэр Ричард, – донесся до него голос Айрис.

Он повернулся к ней и захлопал глазами. Она снова назвала его сэром, что все больше не нравилось ему. Это было знаком уважения, которое он очень скоро потеряет.

Айрис кивнула в сторону слуг, которые продолжали стоять невдалеке, напряженно выпрямившись.

– Может, нам стоит продолжить знакомство?

– Да, конечно. – Кенуорти фальшиво улыбнулся жене и повернулся к экономке. – Миссис Хопкинс, вам не трудно представить леди Кенуорти слуг?

Та охотно согласилась. Сцепив руки за спиной, Ричард следовал за женой и экономкой, но ни во что не вмешивался, так как понимал, что для Айрис это был ответственный момент. Ему нельзя подвергать сомнению ее авторитет, если она собирается взять на себя полную ответственность за Мейклифф.

Айрис провела знакомство со слугами с завидным самообладанием. Рядом с живой, энергичной миссис Хопкинс она выглядела хрупкой и бледной, однако держалась прямо и решительно и приветствовала каждую горничную с изяществом и уверенностью.

Ричард мог гордиться ею. Впрочем, он не сомневался, что так и будет.

Когда Айрис познакомилась со всеми служанками, ее перехватил Крессуэлл, который начал представлять ей лакеев и конюхов. Когда и с этим было покончено, дворецкий обратился к Ричарду:

– Ваши комнаты уже приготовлены, сэр, и легкий ланч ждет вас, если желаете.

– Надеюсь, комнаты для леди Кенуорти уже готовы?

– Как вы распорядились, сэр.

– Отлично. – Ричард взглянул на Айрис. – Все вымыли и проветрили, только заново не отделали. Я рассчитываю, что вы сами подберете ткани нужного цвета.

Айрис благодарно ему улыбнулась, а Ричард молча взмолился, чтобы ей хватило вкуса не заказывать парчу из Франции. Мейклифф стал снова приносить прибыль, но они не купались в деньгах. Именно по этой причине его изначальный план включал в себя поиски невесты с богатым приданым. За Айрис дали две тысячи фунтов. Не бог весть что, но и немало. Хотя недостаточно, чтобы придать поместью его былое великолепие.

Жена сможет отделать свои комнаты. Это была та малость, на которую он мог пойти ради нее.

Айрис подняла голову и оглядела особняк. Ее взгляд скользнул по фасаду красного кирпича, который он так любил. Ричарду стало интересно, что она увидела. Оценила ли очарование датских фронтонов? Заметила ли плачевное состояние круглых окон? Полюбит ли она историю особняка или посчитает смешение архитектурных стилей грубым и раздражающим?

Это был его родной дом, будет ли она считать его своим?

– Может, зайдем внутрь? – предложил Кенуорти.

Айрис улыбнулась.

– С удовольствием.

– Проведем экскурсию по дому? – Ричард понимал, надо спросить жену, не хочет ли она отдохнуть, но он был не готов отвести Айрис в ее комнаты. Ее спальня была смежной с его спальней. И в той и в другой стояли огромные удобные кровати, любой из них он мог бы воспользоваться по собственному усмотрению.

Последние три дня превратились в настоящий ад.

Правильнее было бы сказать, последние три ночи.

В «Королевском оружии» было хуже всего. Им предоставили отдельные комнаты, как и заказал Ричард заранее, но хозяин в своем стремлении услужить молодоженам поселил их в свой самый лучший номер.

– Со смежной дверью! – объявил он, усмехнувшись и подмигнув одновременно.

Ричард даже представить не мог, что двери могут быть такими тонкими. Он слышал каждое движение Айрис, каждый ее вздох. Слышал, как она тихо выругалась, споткнувшись, а потом как забиралась в постель. Матрац заскрипел даже под ее невесомым телом, и Ричарду не потребовалось много труда, чтобы в воображении проскользнуть в соседнюю спальню.

Ее волосы были распущены. Он еще не видел их такими, хотя постоянно ловил себя на мысли о том, какой же они длины на самом деле.

Айрис всегда укладывала их в пучок низко на затылке. Раньше он никогда не думал о том, как леди причесана, а сейчас замечал каждую шпильку, воткнутую в эти шелковистые светлые волосы. Сегодня утром их было четырнадцать, тех, которые поддерживали тяжелый узел. Довольно много, как ему показалось. Говорит ли это о длине волос?

Так хотелось коснуться их, погрузить в них пальцы. Увидеть их в лунном свете, как они засверкают серебристыми искорками, словно звезды на темном небе. Ощутить их нежное прикосновение к своей коже, когда он найдет ее губы и…

– Ричард?

Он быстро заморгал. Ему потребовалось какое-то время, чтобы вспомнить, что они все еще стоят во дворе Мейклиффа.

– Что-нибудь не так? – спросила Айрис.

– Ваши волосы, – буркнул он.

Она захлопала глазами.

– Мои волосы?

– Они роскошны.

– О! – Айрис вспыхнула и смущенно дотронулась до завитков на затылке. – Благодарю. – Она отвела глаза, а потом снова взглянула на него из-под белесых ресниц. – Пришлось уложить их самой.

Ричард продолжал тупо рассматривать ее.

– Мне нужна горничная, – объяснила Айрис.

– Да, конечно.

– Я практиковалась на сестрах, но причесываться самой у меня не всегда получается.

Он понятия не имел, о чем она сейчас говорит.

– Мне потребовалась дюжина шпилек, чтобы заколоть то, что моя бывшая горничная укладывала с помощью пяти штук.

Четырнадцать!

– Простите, что?

О господи, он ведь не сказал это вслух!

– Мы быстро подберем вам новую горничную, – решительно заявил Кенуорти. – Миссис Хопкинс поможет. Можете заняться этим прямо сегодня.

– Если вы не возражаете, – сказала Айрис, когда они, наконец, вошли в дом, – я хотела бы немного отдохнуть перед осмотром особняка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию