Тайна его сердца - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна его сердца | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Глава 10

Три дня спустя


Их поездка подходила к концу.

Десять минут назад они проехали через Фликстон – ближайшую к Мейклифф-парку деревню. Айрис пыталась сдержать нетерпение или волнение, разглядывая пейзажи, проплывавшие в окне кареты. Она говорила себе, что это просто дом. И если муж правильно описал его, даже не очень большой.

Но это был его дом, что означало и ее дом тоже. Поэтому ей отчаянно хотелось произвести самое благоприятное впечатление по приезде. Ричард говорил, что в доме тринадцать слуг. Не так много. Но потом муж упомянул, что дворецкий начал служить у них, когда он еще был ребенком, а экономка – задолго до его рождения. Так что Айрис не могла не задуматься о том, что, несмотря на свое новое имя Кенуорти, она станет неизвестным членом в этом уравнении.

Они все могут возненавидеть ее. Слуги, сестры, собака (интересно, у него есть собака?).

Она представила, как псина, по-идиотски осклабившись, подскакивает к Ричарду, потом поворачивается к ней и, обнажив клыки, рычит.

Веселенькое возвращение под родной кров!

Ричард послал домашним сообщение о приблизительном времени их приезда. Айрис была хорошо знакома с жизнью в загородных домах и поэтому не сомневалась, что за несколько миль от дома сейчас расположился наблюдатель, который ждет появления их экипажа вдали. И к тому времени, когда они въедут в Мейклифф, вся челядь уже выстроится перед домом, чтобы поприветствовать их.

Ричард перекинется парой слов с главными слугами, проявив весь шарм и любезность. Айрис могла только вообразить, с какой готовностью слуги ответят ему тем же. А потом они бросят взгляд на нее, и тогда станет неважно, будет она справедливой и доброй или нет. Улыбается ли мужу, выглядит ли счастливой и довольной новым домом. Они станут пристально разглядывать ее и всё поймут по глазам. Поймут, что она не любит мужа. А главное, что он не любит ее.

Тогда начнутся пересуды, пойдут слухи. Слухи возникают всегда, когда хозяин поместья женится. Учитывая, что Айрис никто в Йоркшире не знает, а также то, что свадьба прошла скоропалительно, слухов будет особенно много. Возможно, решат, что она женила его на себе. Как далеко это от истины, однако…

– Не переживайте.

Айрис посмотрела на Ричарда, благодарная ему, что он разорвал порочный круг ее мыслей.

– Я не переживаю, – солгала она.

Ричард вскинул бровь.

– Позвольте мне переформулировать. Вам совершенно не о чем беспокоиться.

Айрис чопорно сложила руки на коленях.

– А я и не беспокоюсь. – Еще одна ложь. Она была большая мастерица по этой части. А может, и нет. Судя по выражению глаз Ричарда, он ей не поверил.

– Ну, ладно, – согласилась Айрис. – Я действительно немного нервничаю.

– Что ж, для этого, пожалуй, есть причины.

– Сэр Ричард!

Он усмехнулся.

– Извините, не смог удержаться. И если вы помните, я предпочитаю, чтобы вы не величали меня сэром. По крайней мере, когда мы одни. Айрис, – мягко продолжил он. – Я был бы идиотом, если бы не понял, что вы сделали все, чтобы приноровиться к нашему союзу.

Не все, едко подумала Айрис. И уж точно не сделала самого главного. Вторая ночь прошла точно так же, как и первая. Они спали в разных комнатах. Ричард повторил то же, что говорил раньше: она не заслуживает того, чтобы провести брачную ночь в грязной харчевне.

При этом не важно, что в «Королевском дубе» не было ни единого грязного пятнышка, как, впрочем, и в «Сером гусе». То же самое случилось и в «Королевском оружии», где они провели последнюю ночь их путешествия. Айрис понимала, что ей нужно гордиться тем, с какой бережностью муж относится к ней, ставя ее комфорт и здоровье выше своих нужд, но не могла не удивиться тому, что же произошло с мужчиной, который с такой страстью целовал ее в Плейнсворт-Хаусе всего неделю назад. Тогда, казалось, у него голова шла кругом от ее близости, и он не мог совладать с собой.

А теперь… А теперь они были женаты, и у него не имелось причин, сдерживать свою страсть…

В этом не было никакого смысла.

Айрис покусала губу.

– Я многого хочу от вас, – сказал он.

– Не так много, – пробормотала она.

– Что?

Она качнула головой.

– Ничего.

Ричард тихо выдохнул – единственный признак того, что этот разговор был труден даже для него.

– Вы проехали полстраны, – сказал он. – Я увез вас от всего, что вам дорого.

Айрис натянуто улыбнулась. Он пытается ее утешить?

– Но я верю, – продолжил муж, – что у нас все удачно сложится. И надеюсь, что Мейклифф станет для вас родным домом.

– Благодарю, – вежливо ответила Айрис, которая была признательна за то, что муж прилагает такие усилия, чтобы она не чувствовала себя одинокой. Но спокойнее ей от этого не стало.

– Мои сестры с нетерпением ждут встречи с вами.

Айрис понадеялась, что это правда.

– Я написал им о вас, – продолжал Ричард.

Она с удивлением посмотрела на него.

– Когда?

Он должен был отправить письмо сразу после объявления их помолвки, чтобы новость успела достичь Мейклиффа до ее приезда.

– Я воспользовался срочной почтой.

Айрис кивнула и отвернулась к окну. Такое может быть. Конечно, эта услуга стоила дорого, но чего не сделаешь, лишь бы письмо дошло быстро. Ей стало интересно, что он написал про нее. Как объяснил свое намерение жениться всего лишь после недели знакомства?

Она, словно невзначай, посмотрела на него. Он был умен, по-доброму относился к людям, намного лучше, чем она. И наверняка знал, что именно сестрам захочется узнать о его молодой жене.

– Вы ничего не рассказывали мне о них, – неожиданно заговорила Айрис.

Кенуорти заморгал.

– О ваших сестрах.

– О, в самом деле?

– Да. – Как странно, что она только сейчас это сообразила. Ей показалось, что это все из-за того, что она знала о них самое главное: как их зовут, сколько им лет и как они выглядят в общих чертах. И больше ничего, за исключением того, что Флер нравится «Гордость и предубеждение».

– О! – повторил Ричард. Посмотрел в окно, потом снова на Айрис. Движения его были необычайно резки. – Что ж, Флер уже восемнадцать. Мэри-Клэр на три года моложе.

– Да, об этом вы уже сподобились сообщить. – Ее сарказм был завуалирован, и ему потребовалось несколько секунд, чтобы осознать это.

– Флер любит читать, – объявил он с ясным лицом.

– «Гордость и предубеждение», – добавила Айрис.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию